महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-124, verse-23
बृहस्पतिरुवाच ।
विशेषोऽस्ति महांस्तात भार्गवस्य महात्मनः ।
तत्रागमय भद्रं ते भूय एव पुरंदर ॥२३॥
विशेषोऽस्ति महांस्तात भार्गवस्य महात्मनः ।
तत्रागमय भद्रं ते भूय एव पुरंदर ॥२३॥
23. bṛhaspatiruvāca ,
viśeṣo'sti mahāṁstāta bhārgavasya mahātmanaḥ ,
tatrāgamaya bhadraṁ te bhūya eva puraṁdara.
viśeṣo'sti mahāṁstāta bhārgavasya mahātmanaḥ ,
tatrāgamaya bhadraṁ te bhūya eva puraṁdara.
23.
bṛhaspatiḥ uvāca viśeṣaḥ asti mahān tāta bhārgavasya
mahātmanaḥ tatra āgamaya bhadram te bhūyaḥ eva purandara
mahātmanaḥ tatra āgamaya bhadram te bhūyaḥ eva purandara
23.
bṛhaspatiḥ uvāca he tāta he purandara mahān viśeṣaḥ mahātmanaḥ
bhārgavasya asti tatra bhūyaḥ eva āgamaya te bhadram
bhārgavasya asti tatra bhūyaḥ eva āgamaya te bhadram
23.
Brihaspati replied, 'O dear one, there is a great distinction concerning the great-souled (mahātman) son of Bhṛgu. Go there; may good fortune be yours, O Purandara, once again.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati, the divine preceptor (Brihaspati (the preceptor of the gods))
- उवाच (uvāca) - replied, spoke (spoke, said)
- विशेषः (viśeṣaḥ) - a great distinction (distinction, difference, peculiarity, specific aspect)
- अस्ति (asti) - there is (is, exists)
- महान् (mahān) - great (great, large, important)
- तात (tāta) - dear one (used as a term of address by a senior to a junior, i.e., Indra) (father, dear one, son)
- भार्गवस्य (bhārgavasya) - of the son of Bhṛgu (Shukra) (of the son of Bhṛgu, of Shukra)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman), referring to Bhargava (of the great-souled, of the magnanimous)
- तत्र (tatra) - there (to Bhargava) (there, to that place, in that matter)
- आगमय (āgamaya) - go (imperative), indicating a directive (cause to go, send, go (causative/imperative))
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, well-being (good fortune, welfare, auspiciousness)
- ते (te) - to you (Indra) (to you, your (dative/genitive singular of tvam))
- भूयः (bhūyaḥ) - again, once more (again, further, more, greatly)
- एव (eva) - indeed, emphasizing the repetition (indeed, only, just, certainly)
- पुरन्दर (purandara) - O Purandara (epithet of Indra, addressed to him) (destroyer of cities (epithet of Indra))
Words meanings and morphology
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati, the divine preceptor (Brihaspati (the preceptor of the gods))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati, the preceptor of the gods, lord of prayer or devotion
From 'bṛhat' (great) + 'pati' (lord).
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - replied, spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect 3rd person singular active voice
Reduplication 'u-' + root 'vac' (transformed to 'ūc' then 'uvāc') + perfect ending 'a'.
Root: vac (class 2)
Note: Verb for 'bṛhaspatiḥ'.
विशेषः (viśeṣaḥ) - a great distinction (distinction, difference, peculiarity, specific aspect)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, peculiarity, specific aspect, special quality, excellence
From 'vi-' (prefix) + root 'śiṣ' (to distinguish, to leave as a remainder).
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
अस्ति (asti) - there is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present 3rd person singular active voice
Root 'as' + present ending 'ti'.
Root: as (class 2)
Note: Verb for 'viśeṣaḥ'.
महान् (mahān) - great (great, large, important)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important, noble
Note: Modifies 'viśeṣaḥ'.
तात (tāta) - dear one (used as a term of address by a senior to a junior, i.e., Indra) (father, dear one, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son (term of endearment or respect)
Note: Refers to Indra.
भार्गवस्य (bhārgavasya) - of the son of Bhṛgu (Shukra) (of the son of Bhṛgu, of Shukra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, belonging to Bhṛgu, patronymic for Shukra
Derived from 'bhṛgu' with 'aṇ' suffix.
Note: Possessive, related to 'viśeṣaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman), referring to Bhargava (of the great-souled, of the magnanimous)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded, a great being
Compound 'mahat' (great) + 'ātman' (self/soul).
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty, important
adjective - ātman – self, soul, essence, individual spirit
noun (masculine)
Note: Appositive to 'bhārgavasya'.
तत्र (tatra) - there (to Bhargava) (there, to that place, in that matter)
(indeclinable)
Adverb formed from pronominal stem 'tad'.
Note: Modifies 'āgamaya'.
आगमय (āgamaya) - go (imperative), indicating a directive (cause to go, send, go (causative/imperative))
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
imperative 2nd person singular active voice (causative stem)
From root 'gam' with prefix 'ā-' and causative suffix 'aya'. Imperative ending for 2nd singular 'a'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Addressed to Indra.
भद्रम् (bhadram) - good fortune, well-being (good fortune, welfare, auspiciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent, welfare, prosperity
Note: Subject in the idiom 'bhadram te'.
ते (te) - to you (Indra) (to you, your (dative/genitive singular of tvam))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Enclitic form of 'tvam' (you).
Note: Refers to Indra.
भूयः (bhūyaḥ) - again, once more (again, further, more, greatly)
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much).
Note: Adverb modifying 'āgamaya'.
एव (eva) - indeed, emphasizing the repetition (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
पुरन्दर (purandara) - O Purandara (epithet of Indra, addressed to him) (destroyer of cities (epithet of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities/forts, an epithet of Indra
Compound 'pura' (city/fort) + 'dara' (destroyer).
Note: Refers to Indra.