Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,124

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-124, verse-25

तेनापि समनुज्ञातो भार्गवेण महात्मना ।
श्रेयोऽस्तीति पुनर्भूयः शुक्रमाह शतक्रतुः ॥२५॥
25. tenāpi samanujñāto bhārgaveṇa mahātmanā ,
śreyo'stīti punarbhūyaḥ śukramāha śatakratuḥ.
25. tena api samanuñjātaḥ bhārgaveṇa mahātmanā śreyaḥ
asti iti punar bhūyaḥ śukram āha śatakratuḥ
25. tena mahātmanā bhārgaveṇa api samanuñjātaḥ
śatakratuḥ punar bhūyaḥ śukram āha śreyaḥ asti iti
25. Even after being permitted by that great-souled (mahātman) Bhṛgu's son (Bhārgava), Shatakratu (Indra) again and again said to Shukra, 'There is (still a higher) good (śreyas)!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by him (Bhargava) (by that, by him)
  • अपि (api) - even, also, emphasizing the circumstances (also, even, too)
  • समनुञ्जातः (samanuñjātaḥ) - permitted, allowed (by Bhargava) (permitted, authorized, allowed)
  • भार्गवेण (bhārgaveṇa) - by Bhargava (Shukra) (by the son of Bhṛgu, by Shukra)
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman), referring to Bhargava (by the great-souled, by the magnanimous)
  • श्रेयः (śreyaḥ) - (a higher) good (śreyas), subject of Indra's continued inquiry (welfare, prosperity, supreme good, superior good)
  • अस्ति (asti) - there is (still) (is, exists)
  • इति (iti) - marking direct speech (ending Indra's question/insistence) (thus, so, in this manner, marking direct speech)
  • पुनर् (punar) - again (again, once more, furthermore)
  • भूयः (bhūyaḥ) - repeatedly, further (used with 'punar' to mean 'again and again') (again, further, more, greatly)
  • शुक्रम् (śukram) - to Shukra (Shukra (the preceptor of the demons))
  • आह (āha) - said, spoke
  • शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Shatakratu (Indra) (having a hundred sacrifices (epithet of Indra))

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by him (Bhargava) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronominal stem.
Note: Refers to 'bhārgaveṇa'.
अपि (api) - even, also, emphasizing the circumstances (also, even, too)
(indeclinable)
Preposition or particle.
समनुञ्जातः (samanuñjātaḥ) - permitted, allowed (by Bhargava) (permitted, authorized, allowed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samanuñjāta
samanuñjāta - permitted, allowed, authorized, assented to
Past Passive Participle
From root 'jñā' (to know) with prefixes 'sam-' and 'anu-'.
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
Note: Describes Indra.
भार्गवेण (bhārgaveṇa) - by Bhargava (Shukra) (by the son of Bhṛgu, by Shukra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, belonging to Bhṛgu, patronymic for Shukra
Derived from 'bhṛgu' with 'aṇ' suffix.
Note: Agent of 'samanuñjātaḥ'.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman), referring to Bhargava (by the great-souled, by the magnanimous)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded, a great being
Compound 'mahat' (great) + 'ātman' (self/soul).
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, mighty, important
    adjective
  • ātman – self, soul, essence, individual spirit
    noun (masculine)
Note: Appositive to 'bhārgaveṇa'.
श्रेयः (śreyaḥ) - (a higher) good (śreyas), subject of Indra's continued inquiry (welfare, prosperity, supreme good, superior good)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, prosperity, supreme good, superior, excellent, preferable
Comparative form of 'śrī' or 'praśasya'.
Root: śri
Note: Subject of 'asti'.
अस्ति (asti) - there is (still) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present 3rd person singular active voice
Root 'as' + present ending 'ti'.
Root: as (class 2)
Note: Verb for 'śreyaḥ'.
इति (iti) - marking direct speech (ending Indra's question/insistence) (thus, so, in this manner, marking direct speech)
(indeclinable)
पुनर् (punar) - again (again, once more, furthermore)
(indeclinable)
Note: Modifies 'āha'.
भूयः (bhūyaḥ) - repeatedly, further (used with 'punar' to mean 'again and again') (again, further, more, greatly)
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much).
शुक्रम् (śukram) - to Shukra (Shukra (the preceptor of the demons))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śukra
śukra - Shukra, the planet Venus, brightness, clear, pure, seed, preceptor of demons
Root: śuk
Note: Object of 'āha'.
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of ah
perfect 3rd person singular active voice
Root 'ah' (defective verb with only perfect forms).
Root: ah (class 2)
Note: Verb for 'śatakratuḥ'.
शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Shatakratu (Indra) (having a hundred sacrifices (epithet of Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - having a hundred sacrifices, an epithet of Indra
Compound 'śata' (hundred) + 'kratu' (sacrifice, power).
Note: Subject of 'āha'.