महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-1, verse-6
नामृष्यन्त महेष्वासाः क्रोधामर्षवशं गताः ।
राज्ञो वधेन संतप्ता मुहूर्तं समवस्थिताः ॥६॥
राज्ञो वधेन संतप्ता मुहूर्तं समवस्थिताः ॥६॥
6. nāmṛṣyanta maheṣvāsāḥ krodhāmarṣavaśaṁ gatāḥ ,
rājño vadhena saṁtaptā muhūrtaṁ samavasthitāḥ.
rājño vadhena saṁtaptā muhūrtaṁ samavasthitāḥ.
6.
na amṛṣyanta maheṣvāsāḥ krodhāmraṣavaśam gatāḥ
rājñaḥ vadhena saṃtaptāḥ muhūrtaṃ samavasthitāḥ
rājñaḥ vadhena saṃtaptāḥ muhūrtaṃ samavasthitāḥ
6.
maheṣvāsāḥ krodhāmraṣavaśam gatāḥ rājñaḥ vadhena
saṃtaptāḥ muhūrtaṃ na amṛṣyanta samavasthitāḥ
saṃtaptāḥ muhūrtaṃ na amṛṣyanta samavasthitāḥ
6.
The great archers, overwhelmed by anger and indignation, and greatly tormented by the killing of the king, stood motionless for a moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अमृष्यन्त (amṛṣyanta) - they did not tolerate (did not put up with the situation) (they tolerated, they endured)
- महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
- क्रोधाम्रषवशम् (krodhāmraṣavaśam) - under the sway of anger and indignation
- गताः (gatāḥ) - having fallen under (the sway) (having gone, fallen, obtained)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- वधेन (vadhena) - by the killing, by the slaughter
- संतप्ताः (saṁtaptāḥ) - tormented, agitated, distressed
- मुहूर्तं (muhūrtaṁ) - for a moment
- समवस्थिताः (samavasthitāḥ) - stood still, remained motionless, situated
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अमृष्यन्त (amṛṣyanta) - they did not tolerate (did not put up with the situation) (they tolerated, they endured)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of mṛṣ
Root: mṛṣ (class 1)
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
(noun)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer
Compound type : bahuvrīhi (mahā+īṣvāsa)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - īṣvāsa – bow, arrow, archer
noun (masculine)
क्रोधाम्रषवशम् (krodhāmraṣavaśam) - under the sway of anger and indignation
(noun)
Accusative, masculine, singular of krodhāmraṣavaśa
krodhāmraṣavaśa - sway of anger and indignation
Compound type : tatpuruṣa (krodhāmarṣa+vaśa)
- krodhāmarṣa – anger and indignation
noun (masculine) - vaśa – sway, control, power
noun (masculine)
गताः (gatāḥ) - having fallen under (the sway) (having gone, fallen, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, obtained, fallen into
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वधेन (vadhena) - by the killing, by the slaughter
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, slaying
संतप्ताः (saṁtaptāḥ) - tormented, agitated, distressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃtapta
saṁtapta - heated, afflicted, tormented, distressed
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
मुहूर्तं (muhūrtaṁ) - for a moment
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, short period of time
Note: Adverbial accusative indicating duration.
समवस्थिताः (samavasthitāḥ) - stood still, remained motionless, situated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samavasthita
samavasthita - standing, remaining, situated, abiding
Past Passive Participle
Prefixes: sam+ava
Root: sthā (class 1)