महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-1, verse-31
ततो निद्रावशं प्राप्तौ कृपभोजौ महारथौ ।
सुखोचितावदुःखार्हौ निषण्णौ धरणीतले ।
तौ तु सुप्तौ महाराज श्रमशोकसमन्वितौ ॥३१॥
सुखोचितावदुःखार्हौ निषण्णौ धरणीतले ।
तौ तु सुप्तौ महाराज श्रमशोकसमन्वितौ ॥३१॥
31. tato nidrāvaśaṁ prāptau kṛpabhojau mahārathau ,
sukhocitāvaduḥkhārhau niṣaṇṇau dharaṇītale ,
tau tu suptau mahārāja śramaśokasamanvitau.
sukhocitāvaduḥkhārhau niṣaṇṇau dharaṇītale ,
tau tu suptau mahārāja śramaśokasamanvitau.
31.
tataḥ nidrāvaśam prāptau kṛpa-bhojau
mahārathau sukha-ucitau a-duḥkha-arhau
niṣaṇṇau dharaṇītale tau tu
suptau mahārāja śrama-śoka-samanvitau
mahārathau sukha-ucitau a-duḥkha-arhau
niṣaṇṇau dharaṇītale tau tu
suptau mahārāja śrama-śoka-samanvitau
31.
mahārāja tataḥ kṛpa-bhojau mahārathau
sukha-ucitau a-duḥkha-arhau
nidrāvaśam prāptau dharaṇītale niṣaṇṇau
tu tau suptau śrama-śoka-samanvitau
sukha-ucitau a-duḥkha-arhau
nidrāvaśam prāptau dharaṇītale niṣaṇṇau
tu tau suptau śrama-śoka-samanvitau
31.
Then, Kṛpa and Bhoja, the great charioteers, accustomed to comfort and not deserving of distress, fell under the sway of sleep (nidrā) and lay down on the ground. But those two, O great king, sleeping, were overwhelmed by fatigue and sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence, from that
- निद्रावशम् (nidrāvaśam) - sway of sleep, power of sleep
- प्राप्तौ (prāptau) - having fallen under (having reached, having obtained, having fallen into)
- कृप-भोजौ (kṛpa-bhojau) - Kṛpa and Bhoja
- महारथौ (mahārathau) - two great charioteers, two great warriors
- सुख-उचितौ (sukha-ucitau) - accustomed to comfort, deserving of happiness
- अ-दुःख-अर्हौ (a-duḥkha-arhau) - not deserving of distress, not worthy of sorrow
- निषण्णौ (niṣaṇṇau) - seated, lying down, settled
- धरणीतले (dharaṇītale) - on the ground, on the surface of the earth
- तौ (tau) - those two, they two
- तु (tu) - but, indeed, however
- सुप्तौ (suptau) - sleeping, asleep
- महाराज (mahārāja) - O great king
- श्रम-शोक-समन्वितौ (śrama-śoka-samanvitau) - accompanied by fatigue and sorrow, overwhelmed with toil and grief
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence, from that
(indeclinable)
निद्रावशम् (nidrāvaśam) - sway of sleep, power of sleep
(noun)
Accusative, masculine, singular of nidrāvaśa
nidrāvaśa - sway of sleep, under the control of sleep
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (nidrā+vaśa)
- nidrā – sleep, slumber
noun (feminine) - vaśa – sway, control, power, will
noun (masculine)
Root: vaś (class 2)
प्राप्तौ (prāptau) - having fallen under (having reached, having obtained, having fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired, happened, arrived
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'kṛpabhojau'.
कृप-भोजौ (kṛpa-bhojau) - Kṛpa and Bhoja
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛpa-bhoja
kṛpa-bhoja - Kṛpa and Bhoja
Dvanda compound listing two proper names
Compound type : dvandva (kṛpa+bhoja)
- kṛpa – Kṛpa (name of a warrior)
proper noun (masculine) - bhoja – Bhoja (name of a warrior, king, or tribe)
proper noun (masculine)
महारथौ (mahārathau) - two great charioteers, two great warriors
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great charioteer, great warrior, commander of many chariots
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior in a chariot
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with 'kṛpabhojau'.
सुख-उचितौ (sukha-ucitau) - accustomed to comfort, deserving of happiness
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sukha-ucita
sukha-ucita - accustomed to comfort, deserving of happiness, fit for pleasure
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (sukha+ucita)
- sukha – comfort, happiness, pleasure, ease
noun (neuter) - ucita – proper, fit, suitable, accustomed, usual
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak) but often used in the sense of 'suitable' or 'accustomed'
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'kṛpabhojau'.
अ-दुःख-अर्हौ (a-duḥkha-arhau) - not deserving of distress, not worthy of sorrow
(adjective)
Nominative, masculine, dual of aduḥkhārha
aduḥkhārha - not deserving of distress, unworthy of sorrow
Nañ-tatpuruṣa compound
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+duḥkhārha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - duḥkhārha – deserving of distress, worthy of sorrow
adjective (masculine)
Tatpuruṣa compound of 'duḥkha' and 'arha'
Note: Agrees with 'kṛpabhojau'.
निषण्णौ (niṣaṇṇau) - seated, lying down, settled
(adjective)
Nominative, masculine, dual of niṣaṇṇa
niṣaṇṇa - seated, lying down, settled, fixed
Past Passive Participle
Derived from root 'sad' with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'kṛpabhojau'.
धरणीतले (dharaṇītale) - on the ground, on the surface of the earth
(noun)
Locative, neuter, singular of dharaṇītala
dharaṇītala - ground, surface of the earth
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (dharaṇī+tala)
- dharaṇī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, ground, plain, base
noun (neuter)
तौ (tau) - those two, they two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सुप्तौ (suptau) - sleeping, asleep
(adjective)
Nominative, masculine, dual of supta
supta - slept, sleeping, asleep
Past Passive Participle
Derived from root 'svap'
Root: svap (class 2)
Note: Agrees with 'tau'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
श्रम-शोक-समन्वितौ (śrama-śoka-samanvitau) - accompanied by fatigue and sorrow, overwhelmed with toil and grief
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śrama-śoka-samanvita
śrama-śoka-samanvita - accompanied by fatigue and sorrow, overcome by toil and grief
Tatpuruṣa compound with 'samanvita' as the final member
Compound type : tatpuruṣa (śrama+śoka+samanvita)
- śrama – fatigue, weariness, toil, effort
noun (masculine)
Root: śram (class 4) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - samanvita – accompanied by, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'anu'
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'tau'.