महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-1, verse-29
तत्रोपविष्टाः शोचन्तो न्यग्रोधस्य समन्ततः ।
तमेवार्थमतिक्रान्तं कुरुपाण्डवयोः क्षयम् ॥२९॥
तमेवार्थमतिक्रान्तं कुरुपाण्डवयोः क्षयम् ॥२९॥
29. tatropaviṣṭāḥ śocanto nyagrodhasya samantataḥ ,
tamevārthamatikrāntaṁ kurupāṇḍavayoḥ kṣayam.
tamevārthamatikrāntaṁ kurupāṇḍavayoḥ kṣayam.
29.
tatra upaviṣṭāḥ śocantaḥ nyagrodhasya samantataḥ
tam eva artham atikrāntam kurupāṇḍavayoḥ kṣayam
tam eva artham atikrāntam kurupāṇḍavayoḥ kṣayam
29.
tatra nyagrodhasya samantataḥ upaviṣṭāḥ,
śocantaḥ,
te tam eva atikrāntam artham kurupāṇḍavayoḥ kṣayam (śocantaḥ)
śocantaḥ,
te tam eva atikrāntam artham kurupāṇḍavayoḥ kṣayam (śocantaḥ)
29.
Seated there, grieving all around the banyan tree, they pondered that very past event: the destruction of the Kurus and Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- उपविष्टाः (upaviṣṭāḥ) - seated, sitting
- शोचन्तः (śocantaḥ) - grieving, lamenting
- न्यग्रोधस्य (nyagrodhasya) - of the banyan tree
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
- तम् (tam) - that, him, it
- एव (eva) - only, just, indeed, very
- अर्थम् (artham) - matter, event, subject (object, purpose, meaning, matter, wealth)
- अतिक्रान्तम् (atikrāntam) - passed, gone by, elapsed, overcome
- कुरुपाण्डवयोः (kurupāṇḍavayoḥ) - of the Kurus and Pāṇḍavas
- क्षयम् (kṣayam) - destruction, loss, decay
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
उपविष्टाः (upaviṣṭāḥ) - seated, sitting
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upaviṣṭa
upaviṣṭa - seated, sitting, sat down
Past Passive Participle
Derived from root 'viś' (to enter, sit) with upasarga 'upa'
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
Note: Refers to Kṛtavarmā, Kṛpa, Drauṇi from the previous verse.
शोचन्तः (śocantaḥ) - grieving, lamenting
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śocat
śocat - grieving, lamenting, sorrowing
Present Active Participle
Derived from root 'śuc' (to grieve, sorrow)
Root: śuc (class 1)
Note: Refers to Kṛtavarmā, Kṛpa, Drauṇi.
न्यग्रोधस्य (nyagrodhasya) - of the banyan tree
(noun)
Genitive, masculine, singular of nyagrodha
nyagrodha - banyan tree, Ficus indica
समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
(indeclinable)
तम् (tam) - that, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Agrees with 'artham'
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - matter, event, subject (object, purpose, meaning, matter, wealth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, aim, meaning, sense, matter, thing, wealth, advantage
अतिक्रान्तम् (atikrāntam) - passed, gone by, elapsed, overcome
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atikrānta
atikrānta - passed, gone by, elapsed, overcome, transgressed
Past Passive Participle
Derived from root 'kram' (to step, go) with upasarga 'ati'
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'artham'
कुरुपाण्डवयोः (kurupāṇḍavayoḥ) - of the Kurus and Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of kurupāṇḍava
kurupāṇḍava - Kurus and Pāṇḍavas (dual compound)
Compound type : dvandva (kuru+pāṇḍava)
- kuru – Kuru (a lineage/people)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
proper noun (masculine)
क्षयम् (kṣayam) - destruction, loss, decay
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, ruin, decay, loss, end
Root: kṣi (class 1)