योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-35, verse-30
संभ्रमेणेव पाषाणे संबन्धो मयि नेतरैः ।
सुखदुःखश्रियो देहे मा पतन्तु पतन्तु वा ॥ ३० ॥
सुखदुःखश्रियो देहे मा पतन्तु पतन्तु वा ॥ ३० ॥
saṃbhrameṇeva pāṣāṇe saṃbandho mayi netaraiḥ ,
sukhaduḥkhaśriyo dehe mā patantu patantu vā 30
sukhaduḥkhaśriyo dehe mā patantu patantu vā 30
30.
saṃbhrameṇa iva pāṣāṇe saṃbandhaḥ mayi na itaraiḥ
sukhaduḥkhaśriyaḥ dehe mā patantu patantu vā
sukhaduḥkhaśriyaḥ dehe mā patantu patantu vā
30.
mayi saṃbandhaḥ itaraiḥ na; pāṣāṇe saṃbhrameṇa iva.
sukhaduḥkhaśriyaḥ dehe mā patantu vā patantu
sukhaduḥkhaśriyaḥ dehe mā patantu vā patantu
30.
Any connection (saṃbandha) I have to others is merely a delusory impression, like something imagined upon a stone. Let joys, sorrows, and fortunes (śrī) fall upon the body, or let them not fall, [it makes no difference to me].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संभ्रमेण (saṁbhrameṇa) - by a delusory impression or confusion (by confusion, by error, by agitation)
- इव (iva) - like, as, as if
- पाषाणे (pāṣāṇe) - in a stone, on a rock
- संबन्धः (saṁbandhaḥ) - connection, relation, attachment
- मयि (mayi) - in me (referring to the self) (in me, on me, with respect to me)
- न (na) - not, no
- इतरैः (itaraiḥ) - by others, with others
- सुखदुःखश्रियः (sukhaduḥkhaśriyaḥ) - joys, sorrows, and fortunes
- देहे (dehe) - in the body
- मा (mā) - not (prohibitive particle)
- पतन्तु (patantu) - let them fall
- पतन्तु (patantu) - let them fall
- वा (vā) - or
Words meanings and morphology
संभ्रमेण (saṁbhrameṇa) - by a delusory impression or confusion (by confusion, by error, by agitation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saṃbhrama
saṁbhrama - confusion, error, delusion, agitation, hurry
From sam + bhram
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison
पाषाणे (pāṣāṇe) - in a stone, on a rock
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṣāṇa
pāṣāṇa - stone, rock
संबन्धः (saṁbandhaḥ) - connection, relation, attachment
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃbandha
saṁbandha - connection, relation, bond, attachment
From sam + bandh
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
मयि (mayi) - in me (referring to the self) (in me, on me, with respect to me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
इतरैः (itaraiḥ) - by others, with others
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of itara
itara - other, another, different
सुखदुःखश्रियः (sukhaduḥkhaśriyaḥ) - joys, sorrows, and fortunes
(noun)
Nominative, feminine, plural of sukhaduḥkhaśrī
sukhaduḥkhaśrī - happiness, misery, and prosperity
Dvandva compound of sukha, duḥkha, and śrī
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha+śrī)
- sukha – happiness, pleasure, ease
noun (neuter) - duḥkha – sorrow, pain, misery, suffering
noun (neuter) - śrī – fortune, prosperity, wealth, glory, beauty
noun (feminine)
Root: śri (class 1)
देहे (dehe) - in the body
(noun)
Locative, masculine, singular of deha
deha - body, corporeal frame
From root dih 'to anoint, smear'
Root: dih (class 4)
मा (mā) - not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Used with augmentless aorist or imperative for prohibition
पतन्तु (patantu) - let them fall
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pat
Imperative Active
Third person plural, parasmaipada
Root: pat (class 1)
पतन्तु (patantu) - let them fall
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pat
Imperative Active
Third person plural, parasmaipada
Root: pat (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
Conjunction