योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-35, verse-11
सुलभश्चायमत्यन्तं सुजेयश्चाप्तबन्धुवत् ।
शरीरपद्मकुहरे सर्वेषामेव षट्पदः ॥ ११ ॥
शरीरपद्मकुहरे सर्वेषामेव षट्पदः ॥ ११ ॥
sulabhaścāyamatyantaṃ sujeyaścāptabandhuvat ,
śarīrapadmakuhare sarveṣāmeva ṣaṭpadaḥ 11
śarīrapadmakuhare sarveṣāmeva ṣaṭpadaḥ 11
11.
sulabhaḥ ca ayam atyantaṃ sujeyaḥ ca āpta-bandhu-vat
śarīra-padma-kuhare sarveṣām eva ṣaṭpadaḥ
śarīra-padma-kuhare sarveṣām eva ṣaṭpadaḥ
11.
ayam atyantaṃ sulabhaḥ ca sujeyaḥ ca āpta-bandhu-vat.
[ayam] eva sarveṣām śarīra-padma-kuhare ṣaṭpadaḥ.
[ayam] eva sarveṣām śarīra-padma-kuhare ṣaṭpadaḥ.
11.
This (ātman) is exceedingly easy to obtain and also easy to comprehend, like a trusted friend. Indeed, for all beings, he is a bee dwelling within the lotus-cave of the body (śarīra-padma-kuhara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुलभः (sulabhaḥ) - easy to obtain, readily available
- च (ca) - and
- अयम् (ayam) - the ātman (this one, he)
- अत्यन्तं (atyantaṁ) - exceedingly, very much, extremely
- सुजेयः (sujeyaḥ) - easy to comprehend or master (easy to conquer, easy to understand)
- च (ca) - and
- आप्त-बन्धु-वत् (āpta-bandhu-vat) - like a trusted friend/relative
- शरीर-पद्म-कुहरे (śarīra-padma-kuhare) - in the heart-space, often depicted as a lotus (in the lotus-cave of the body)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all beings/creatures (of all)
- एव (eva) - indeed, only, just
- षट्पदः (ṣaṭpadaḥ) - metaphor for the ātman, extracting essence from the heart-lotus (bee, six-footed creature)
Words meanings and morphology
सुलभः (sulabhaḥ) - easy to obtain, readily available
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sulabha
sulabha - easy to obtain, easily accessible, simple
From su- (good, easy) + √labh (class 1A) 'to obtain'.
Compound type : prādi-samāsa (su+labh)
- su – good, easy, well
indeclinable
Note: Describes `ayam` (ātman).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects adjectives.
अयम् (ayam) - the ātman (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the subject (ātman) of the preceding verses.
अत्यन्तं (atyantaṁ) - exceedingly, very much, extremely
(indeclinable)
Also functions as an adjective. Here used adverbially.
Compound type : avyayībhāva (ati+anta)
- ati – exceedingly, very, beyond
indeclinable - anta – end, limit
noun (masculine)
Note: Modifies `sulabhaḥ` and `sujeyaḥ`.
सुजेयः (sujeyaḥ) - easy to comprehend or master (easy to conquer, easy to understand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sujeya
sujeya - easy to conquer, easy to be overcome, easy to understand
Gerundive
From su- (good, easy) + √ji (class 1P) 'to conquer', with suffix -eya.
Compound type : prādi-samāsa (su+jeya)
- su – good, easy, well
indeclinable
Note: Describes `ayam` (ātman).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects adjectives.
आप्त-बन्धु-वत् (āpta-bandhu-vat) - like a trusted friend/relative
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpta-bandhu-vat
āpta-bandhu-vat - like a trusted friend, like a reliable kinsman
Suffix -vat indicates 'like' or 'having'. Compound of āpta (trusted) and bandhu (friend/relative).
Compound type : tatpuruṣa (āpta+bandhu)
- āpta – trusted, reliable, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √āp (class 5P) 'to obtain, reach'.
Root: āp (class 5) - bandhu – relative, kinsman, friend
noun (masculine)
Root: bandh (class 9)
Note: Acts adverbially or as a predicate adjective for `ayam`.
शरीर-पद्म-कुहरे (śarīra-padma-kuhare) - in the heart-space, often depicted as a lotus (in the lotus-cave of the body)
(noun)
Locative, neuter, singular of śarīra-padma-kuhara
śarīra-padma-kuhara - lotus-cave of the body
Compound type : karmadhāraya-tatpuruṣa (śarīra+padma+kuhara)
- śarīra – body
noun (neuter) - padma – lotus
noun (neuter) - kuhara – cave, cavity, hollow
noun (neuter)
Note: Location where the ātman resides.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all beings/creatures (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Qualifies `ṣaṭpadaḥ` as being for all beings.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphasizes `sarveṣām`.
षट्पदः (ṣaṭpadaḥ) - metaphor for the ātman, extracting essence from the heart-lotus (bee, six-footed creature)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṣaṭpada
ṣaṭpada - six-footed, a bee (metaphorically the ātman)
Compound type : bahuvrīhi (ṣaṭ+pada)
- ṣaṭ – six
numeral - pada – foot, step
noun (neuter)
Note: Predicate nominative for `ayam`.