वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-1, verse-48
हनुमद्वचनाच्चैव सुग्रीवेण समागतः ।
सुग्रीवाय च तत् सर्वं शंसद् रामो महाबलः ॥४८॥
सुग्रीवाय च तत् सर्वं शंसद् रामो महाबलः ॥४८॥
48. hanumadvacanāccaiva sugrīveṇa samāgataḥ ,
sugrīvāya ca tat sarvaṃ śaṃsad rāmo mahābalaḥ.
sugrīvāya ca tat sarvaṃ śaṃsad rāmo mahābalaḥ.
48.
hanumatvacanāt ca eva sugrīveṇa samāgataḥ
sugrīvāya ca tat sarvam śaṃsat rāmaḥ mahābalaḥ
sugrīvāya ca tat sarvam śaṃsat rāmaḥ mahābalaḥ
48.
ca eva hanumatvacanāt sugrīveṇa samāgataḥ.
ca mahābalaḥ rāmaḥ sugrīvāya tat sarvam śaṃsat.
ca mahābalaḥ rāmaḥ sugrīvāya tat sarvam śaṃsat.
48.
And indeed, by the words of Hanuman, he (Rama) met with Sugriva. Then, the mighty Rama narrated all those events to Sugriva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनुमत्वचनात् (hanumatvacanāt) - from the words of Hanuman
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugriva
- समागतः (samāgataḥ) - (Rama) met with (Sugriva) (met, joined with)
- सुग्रीवाय (sugrīvāya) - to Sugriva, for Sugriva
- च (ca) - and, also
- तत् (tat) - all those events/details (that, those)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- शंसत् (śaṁsat) - he narrated, he told
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- महाबलः (mahābalaḥ) - Rama, the mighty one (mighty, of great strength)
Words meanings and morphology
हनुमत्वचनात् (hanumatvacanāt) - from the words of Hanuman
(noun)
Ablative, neuter, singular of hanumatvacana
hanumatvacana - the words of Hanuman, Hanuman's speech
Compound type : Tatpurusha (hanumat+vacana)
- hanumat – Hanuman (proper name), having a jaw
proper noun (masculine) - vacana – word, speech, saying
noun (neuter)
Action noun from root vac.
From root vac + suffix -ana.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates cause/origin.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugriva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (proper name), having a beautiful neck
Note: Agent of 'samāgataḥ' (in its passive sense, 'met by').
समागतः (samāgataḥ) - (Rama) met with (Sugriva) (met, joined with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāgata
samāgata - met, come together, joined, approached
Past Passive Participle
From root gam with prefixes sam + ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with Rama (implied subject).
सुग्रीवाय (sugrīvāya) - to Sugriva, for Sugriva
(proper noun)
Dative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (proper name), having a beautiful neck
Note: Indirect object of 'śaṃsat'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
तत् (tat) - all those events/details (that, those)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the preceding story/events.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'tat'.
शंसत् (śaṁsat) - he narrated, he told
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (Laṅ) of śaṃs
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: śaṃs (class 1)
Note: Augment 'a-' is dropped due to epic context.
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, black, dark
Note: Subject of 'śaṃsat'.
महाबलः (mahābalaḥ) - Rama, the mighty one (mighty, of great strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : Bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with Rama.