Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-1, verse-44

ततस्तेनैव शोकेन गृध्रं दग्ध्वा जटायुषम् ।
मार्गमाणो वने सीतां राक्षसं संददर्श ह ॥४४॥
44. tatastenaiva śokena gṛdhraṃ dagdhvā jaṭāyuṣam ,
mārgamāṇo vane sītāṃ rākṣasaṃ saṃdadarśa ha.
44. tataḥ tena eva śokena gṛdhram dagdhvā jaṭāyuṣam
mārgamāṇaḥ vane sītām rākṣasam saṃdadarśa ha
44. tataḥ tena eva śokena gṛdhram jaṭāyuṣam dagdhvā
vane sītām mārgamāṇaḥ rākṣasam saṃdadarśa ha
44. Then, with that very sorrow, having cremated the vulture Jaṭāyu, and searching for Sītā in the forest, he indeed saw a demon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • तेन (tena) - with that (same) sorrow (by that, with that)
  • एव (eva) - that very sorrow (indeed, just, very)
  • शोकेन (śokena) - the sorrow of having lost Sītā and seen Jaṭāyu's death (by sorrow, with sorrow)
  • गृध्रम् (gṛdhram) - the vulture Jaṭāyu (vulture)
  • दग्ध्वा (dagdhvā) - performing the cremation rites for Jaṭāyu (having burned, having cremated)
  • जटायुषम् (jaṭāyuṣam) - The proper name of the vulture. (Jaṭāyu)
  • मार्गमाणः (mārgamāṇaḥ) - Rāma searching for Sītā (searching, seeking)
  • वने (vane) - in the forest
  • सीताम् (sītām) - Rāma's wife (Sītā)
  • राक्षसम् (rākṣasam) - A specific demon (Kabandha) that Rāma encounters after Jaṭāyu's cremation. (demon)
  • संददर्श (saṁdadarśa) - saw, beheld
  • (ha) - indeed, verily

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Adverb derived from pronoun 'tad'.
तेन (tena) - with that (same) sorrow (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Modifies 'śokena'.
एव (eva) - that very sorrow (indeed, just, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'tena śokena'.
शोकेन (śokena) - the sorrow of having lost Sītā and seen Jaṭāyu's death (by sorrow, with sorrow)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, distress, anguish
Derived from '√śuc' (to mourn, grieve).
Root: śuc (class 1)
Note: Expresses the state or accompanying emotion.
गृध्रम् (gṛdhram) - the vulture Jaṭāyu (vulture)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gṛdhra
gṛdhra - vulture, greedy
Root: gṛdh (class 4)
Note: Object of 'dagdhvā'.
दग्ध्वा (dagdhvā) - performing the cremation rites for Jaṭāyu (having burned, having cremated)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from '√dah' (to burn) + '-tvā' suffix for absolutive.
Root: dah (class 1)
जटायुषम् (jaṭāyuṣam) - The proper name of the vulture. (Jaṭāyu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jaṭāyu
jaṭāyu - Jaṭāyu (proper name of a divine vulture)
मार्गमाणः (mārgamāṇaḥ) - Rāma searching for Sītā (searching, seeking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mārgamāṇa
mārgamāṇa - searching, seeking, pursuing, tracing
Present Active Participle (Ātmanepada)
Formed from '√mārg' (to seek, search) + 'śānac' suffix.
Root: mārg (class 10)
Note: Acts as a nominal phrase modifying the implied subject.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Locative of place.
सीताम् (sītām) - Rāma's wife (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name, Janaka's daughter, Rāma's wife), furrow
Note: Object of 'mārgamāṇaḥ'.
राक्षसम् (rākṣasam) - A specific demon (Kabandha) that Rāma encounters after Jaṭāyu's cremation. (demon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, monster
Root: rakṣ (class 1)
Note: Object of 'saṃdadarśa'.
संददर्श (saṁdadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of √dṛś
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated perfect form of 'sam-√dṛś'.
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
(ha) - indeed, verily
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Adds emphasis to the seeing of the demon.