मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-121, verse-8
उवाच भर्त्तुः प्रत्यक्षमन्येषां च महीक्षिताम् ।
भद्रं कृतं भद्रभुजा मम पुत्रेण पार्थिवाः ॥८॥
भद्रं कृतं भद्रभुजा मम पुत्रेण पार्थिवाः ॥८॥
8. uvāca bharttuḥ pratyakṣamanyeṣāṃ ca mahīkṣitām .
bhadraṃ kṛtaṃ bhadrabhujā mama putreṇa pārthivāḥ.
bhadraṃ kṛtaṃ bhadrabhujā mama putreṇa pārthivāḥ.
8.
uvāca bharttuḥ pratyakṣam anyeṣām ca mahīkṣitām
bhadram kṛtam bhadrabhujā mama putreṇa pārthivāḥ
bhadram kṛtam bhadrabhujā mama putreṇa pārthivāḥ
8.
She spoke in the presence of her husband and the other kings: "O princes (pārthivāḥ), a good deed has been accomplished by my son, the one with auspicious arms!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भर्त्तुः (bharttuḥ) - of the husband, of the lord, of the supporter
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - in the presence of, before the eyes, evident
- अन्येषाम् (anyeṣām) - of others, of other ones
- च (ca) - and, also
- महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of kings, of rulers of the earth
- भद्रम् (bhadram) - good, auspicious, благое
- कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, made
- भद्रभुजा (bhadrabhujā) - by the one with auspicious arms
- मम (mama) - my, of me
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - O kings, O princes
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (lit) 3rd person singular active
Irregular perfect form of the root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Subject is the 'vīrā' from the previous verse.
भर्त्तुः (bharttuḥ) - of the husband, of the lord, of the supporter
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, supporter, master
Agent noun from root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Refers to the husband of the speaker.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - in the presence of, before the eyes, evident
(indeclinable)
Derived from prati (towards) + akṣa (eye).
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣa)
- prati – towards, against, in respect of
indeclinable - akṣa – eye, axis
noun (neuter)
अन्येषाम् (anyeṣām) - of others, of other ones
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Refers to the other kings mentioned with 'mahīkṣitām'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of kings, of rulers of the earth
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahīkṣit
mahīkṣit - king, ruler of the earth
Compound formed from mahī (earth) and kṣit (ruler).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+kṣit)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - kṣit – ruler, dweller, residing
noun (masculine)
Derived from kṣi (to rule, to dwell).
Root: kṣi (class 1)
भद्रम् (bhadram) - good, auspicious, благое
(adjective)
neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent
Note: Refers to a good deed.
कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, made
(adjective)
neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
PPP of root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'bhadram'.
भद्रभुजा (bhadrabhujā) - by the one with auspicious arms
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhadrabhuj
bhadrabhuj - one with auspicious arms
Compound adjective: bhadra (auspicious) + bhuj (arm).
Compound type : bahuvrīhi (bhadra+bhuj)
- bhadra – auspicious, good
adjective (neuter) - bhuj – arm, hand
noun (feminine)
Note: Qualifies 'putreṇa'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive pronoun referring to the speaker.
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Agent of 'kṛtam'.
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - O kings, O princes
(noun)
Vocative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - relating to the earth, earthy; a king, prince
Derived from pṛthivī (earth).
Note: Addressing the assembled kings.