Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,121

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-121, verse-25

तां च कन्यामुपादाय विशालं समुपस्थितम् ।
अविक्षित्प्राह विप्रर्षे विवाहार्थं पितुः पुरः ॥२५॥
25. tāṃ ca kanyāmupādāya viśālaṃ samupasthitam .
avikṣitprāha viprarṣe vivāhārthaṃ pituḥ puraḥ.
25. tām ca kanyām upādāya viśālam samupasthitam
avikṣit prāha viprarṣe vivāhārtham pituḥ puraḥ
25. And Avikṣit, having taken that daughter, said to the Brahmin sage: 'Regarding Viśāla, who has arrived for the purpose of marriage, before my father—'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - that
  • (ca) - and
  • कन्याम् (kanyām) - daughter, maiden
  • उपादाय (upādāya) - having taken, taking, bringing
  • विशालम् (viśālam) - Viśāla (name of a king)
  • समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had approached, presented himself, was present
  • अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (name of a king)
  • प्राह (prāha) - said, spoke
  • विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin sage
  • विवाहार्थम् (vivāhārtham) - for the purpose of marriage
  • पितुः (pituḥ) - of Avikṣit's father, Karandhama (of the father)
  • पुरः (puraḥ) - in front of, before

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Agrees with 'kanyām'.
(ca) - and
(indeclinable)
कन्याम् (kanyām) - daughter, maiden
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, maiden, girl, virgin
Note: Object of 'upādāya'.
उपादाय (upādāya) - having taken, taking, bringing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb √dā with prefixes upa- and ā-.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
Note: Gerund (absolutive) indicating a prior action.
विशालम् (viśālam) - Viśāla (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśāla
viśāla - Viśāla (name of a king); vast, wide, extensive
Note: Refers to Viśāla, the king, as the one who has approached. Syntactically, it is the object of discussion for Avikṣit's speech to the viprarṣi.
समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had approached, presented himself, was present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - approached, present, arrived, ready
Past Passive Participle
Derived from verb √sthā with prefixes sam- and upa-.
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Participle modifying 'viśālam'.
अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of avikṣit
avikṣit - Avikṣit (name of a king, son of Karandhama)
Note: Subject of the verb 'prāha'.
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of prahā
Perfect tense (lit) of √brū (to speak) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: Often used for narration of past events.
विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - a Brahmin sage
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
  • vipra – Brahmin, priest, inspired
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
Note: Direct address by Avikṣit.
विवाहार्थम् (vivāhārtham) - for the purpose of marriage
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (vivāha+artha)
  • vivāha – marriage, wedding
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: vah (class 1)
  • artha – purpose, meaning, wealth
    noun (masculine)
Note: Adverbial accusative of purpose.
पितुः (pituḥ) - of Avikṣit's father, Karandhama (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Governed by 'puraḥ'. Refers to Avikṣit's father, Karandhama.
पुरः (puraḥ) - in front of, before
(indeclinable)
Note: Preposition.