मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-121, verse-25
तां च कन्यामुपादाय विशालं समुपस्थितम् ।
अविक्षित्प्राह विप्रर्षे विवाहार्थं पितुः पुरः ॥२५॥
अविक्षित्प्राह विप्रर्षे विवाहार्थं पितुः पुरः ॥२५॥
25. tāṃ ca kanyāmupādāya viśālaṃ samupasthitam .
avikṣitprāha viprarṣe vivāhārthaṃ pituḥ puraḥ.
avikṣitprāha viprarṣe vivāhārthaṃ pituḥ puraḥ.
25.
tām ca kanyām upādāya viśālam samupasthitam
avikṣit prāha viprarṣe vivāhārtham pituḥ puraḥ
avikṣit prāha viprarṣe vivāhārtham pituḥ puraḥ
25.
And Avikṣit, having taken that daughter, said to the Brahmin sage: 'Regarding Viśāla, who has arrived for the purpose of marriage, before my father—'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that
- च (ca) - and
- कन्याम् (kanyām) - daughter, maiden
- उपादाय (upādāya) - having taken, taking, bringing
- विशालम् (viśālam) - Viśāla (name of a king)
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had approached, presented himself, was present
- अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (name of a king)
- प्राह (prāha) - said, spoke
- विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin sage
- विवाहार्थम् (vivāhārtham) - for the purpose of marriage
- पितुः (pituḥ) - of Avikṣit's father, Karandhama (of the father)
- पुरः (puraḥ) - in front of, before
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Agrees with 'kanyām'.
च (ca) - and
(indeclinable)
कन्याम् (kanyām) - daughter, maiden
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, maiden, girl, virgin
Note: Object of 'upādāya'.
उपादाय (upādāya) - having taken, taking, bringing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb √dā with prefixes upa- and ā-.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
Note: Gerund (absolutive) indicating a prior action.
विशालम् (viśālam) - Viśāla (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśāla
viśāla - Viśāla (name of a king); vast, wide, extensive
Note: Refers to Viśāla, the king, as the one who has approached. Syntactically, it is the object of discussion for Avikṣit's speech to the viprarṣi.
समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had approached, presented himself, was present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - approached, present, arrived, ready
Past Passive Participle
Derived from verb √sthā with prefixes sam- and upa-.
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Participle modifying 'viśālam'.
अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of avikṣit
avikṣit - Avikṣit (name of a king, son of Karandhama)
Note: Subject of the verb 'prāha'.
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of prahā
Perfect tense (lit) of √brū (to speak) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: Often used for narration of past events.
विप्रर्षे (viprarṣe) - O Brahmin sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - a Brahmin sage
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, priest, inspired
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Direct address by Avikṣit.
विवाहार्थम् (vivāhārtham) - for the purpose of marriage
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (vivāha+artha)
- vivāha – marriage, wedding
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: vah (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial accusative of purpose.
पितुः (pituḥ) - of Avikṣit's father, Karandhama (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Governed by 'puraḥ'. Refers to Avikṣit's father, Karandhama.
पुरः (puraḥ) - in front of, before
(indeclinable)
Note: Preposition.