मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-121, verse-32
वयं वा सम्प्रयच्छामो यस्मिंस्तस्मिंस्तवादृतिः ।
एतयोर्ह्येकमातिष्ठ मार्गयो रुचिरानने ॥३२॥
एतयोर्ह्येकमातिष्ठ मार्गयो रुचिरानने ॥३२॥
32. vayaṃ vā samprayacchāmo yasmiṃstasmiṃstavādṛtiḥ .
etayorhyekamātiṣṭha mārgayo rucirānane.
etayorhyekamātiṣṭha mārgayo rucirānane.
32.
vayam vā samprayacchāmaḥ yasmin tasmin tava
ādṛtiḥ etayoḥ hi ekam ātiṣṭha mārgayoḥ rucirānane
ādṛtiḥ etayoḥ hi ekam ātiṣṭha mārgayoḥ rucirānane
32.
“Or we shall give (you in marriage) to whomever you have a preference for. Indeed, O lovely-faced one, choose one of these two paths.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयम् (vayam) - we
- वा (vā) - or
- सम्प्रयच्छामः (samprayacchāmaḥ) - we give away, we offer
- यस्मिन् (yasmin) - in whom, to whom, for whom
- तस्मिन् (tasmin) - in him, to him, for him
- तव (tava) - your
- आदृतिः (ādṛtiḥ) - preference (regard, respect, preference, interest)
- एतयोः (etayoḥ) - of these two
- हि (hi) - indeed, surely, for
- एकम् (ekam) - one
- आतिष्ठ (ātiṣṭha) - choose, take your stand, follow, adopt
- मार्गयोः (mārgayoḥ) - of the paths
- रुचिरानने (rucirānane) - O lovely-faced one (O lovely-faced one, O beautiful-faced one)
Words meanings and morphology
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'samprayacchāmaḥ'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Connects clauses, indicating an alternative.
सम्प्रयच्छामः (samprayacchāmaḥ) - we give away, we offer
(verb)
1st person , plural, active, present (Laṭ) of samprayam
Present indicative
1st person plural, present active
Prefixes: sam+pra
Root: yam (class 1)
Note: Implies giving a daughter in marriage.
यस्मिन् (yasmin) - in whom, to whom, for whom
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yat
yat - who, which, what
Note: Used distributively with 'tasmin', referring to a potential suitor.
तस्मिन् (tasmin) - in him, to him, for him
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun to 'yasmin', referring to a potential suitor.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you, your
Note: Possessive, referring to the daughter.
आदृतिः (ādṛtiḥ) - preference (regard, respect, preference, interest)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ādṛti
ādṛti - respect, regard, preference, attention
From root 'dṛ' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)
Note: Subject of an implied verb 'asti' (is).
एतयोः (etayoḥ) - of these two
(pronoun)
Genitive, dual of etad
etad - this, these
Note: Refers to two paths.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphasizes the command.
एकम् (ekam) - one
(numeral)
Note: Object of 'ātiṣṭha'.
आतिष्ठ (ātiṣṭha) - choose, take your stand, follow, adopt
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of āsthā
Imperative
2nd person singular, imperative active
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Commands the daughter to make a choice.
मार्गयोः (mārgayoḥ) - of the paths
(noun)
Genitive, masculine, dual of mārga
mārga - path, way, road
Root: mṛj (class 2)
Note: In apposition to 'etayoḥ'.
रुचिरानने (rucirānane) - O lovely-faced one (O lovely-faced one, O beautiful-faced one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of rucirānanā
rucirānanā - lovely-faced (feminine)
Compound type : bahuvrīhi (rucira+ānana)
- rucira – bright, radiant, lovely, beautiful
adjective
From root 'ruc' (to shine)
Root: ruc (class 1) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: an (class 2)
Note: Addressing the daughter.