Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,121

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-121, verse-44

मार्कण्डेय उवाच ।
अत्यन्तनिश्चितमतौ तस्मिन्राजसुते सुताम् ।
तामुवाच विशालोऽपि व्याकुलीकृतमानसः ॥४४॥
44. mārkaṇḍeya uvāca .
atyantaniścitamatau tasminrājasute sutām .
tāmuvāca viśālo'pi vyākulīkṛtamānasaḥ.
44. mārkaṇḍeyaḥ uvāca | atyantanirścitamatau tasmin rājasute
sutām | tām uvāca viśālaḥ api vyākulīkṛtamānasaḥ
44. Mārkaṇḍeya said, "When that prince had expressed his extremely firm resolve, Viśāla, whose mind was greatly agitated, spoke to his daughter."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अत्यन्तनिर्श्चितमतौ (atyantanirścitamatau) - in whom the resolve was extremely firm, with an extremely firm resolve
  • तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
  • राजसुते (rājasute) - in the prince, about the prince
  • सुताम् (sutām) - to his daughter
  • ताम् (tām) - to her, that (feminine)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • विशालः (viśālaḥ) - Viśāla (proper name)
  • अपि (api) - also, even
  • व्याकुलीकृतमानसः (vyākulīkṛtamānasaḥ) - whose mind was agitated/perplexed

Words meanings and morphology

मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - a renowned sage, son of Mṛkaṇḍu
Note: The narrator of the story.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
Root vac (2nd class, Parasmaipada)
Root: vac (class 2)
अत्यन्तनिर्श्चितमतौ (atyantanirścitamatau) - in whom the resolve was extremely firm, with an extremely firm resolve
(adjective)
Locative, masculine, singular of atyantanirścitamati
atyantanirścitamati - having an extremely firm resolve/mind
Compound formed from atyanta (extremely), niścita (firm/certain), and mati (mind/resolve).
Compound type : bahuvrīhi (atyanta+niścita+mati)
  • atyanta – excessive, extreme, very much
    adjective (neuter)
    From ati + anta (end)
    Prefix: ati
  • niścita – ascertained, determined, firm, resolved
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From ni-√ci (to gather, ascertain)
    Prefix: ni
    Root: ci (class 5)
  • mati – mind, thought, intention, resolve
    noun (feminine)
    From root √man (to think)
    Root: man (class 4)
Note: Locative absolute construction with `tasmin rājasute`.
तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Locative singular masculine of tad.
Note: In a locative absolute construction.
राजसुते (rājasute) - in the prince, about the prince
(noun)
Locative, masculine, singular of rājasuta
rājasuta - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+suta)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • suta – son, child
    noun (masculine)
    Past Passive Participle (√sū, to bring forth)
    From root √sū (to bring forth, beget)
    Root: sū (class 2)
Note: In a locative absolute construction, referring to the prince from the previous verse.
सुताम् (sutām) - to his daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter, female child
Feminine form of suta. From root √sū (to bring forth, beget).
Root: sū (class 2)
Note: The speaker (Viśāla) speaks to his daughter.
ताम् (tām) - to her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular feminine of tad.
Note: Coreferential with `sutām`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
Root vac (2nd class, Parasmaipada)
Root: vac (class 2)
विशालः (viśālaḥ) - Viśāla (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśāla
viśāla - large, extensive, prominent; (proper noun) Name of a king
Note: The father of the daughter, who is speaking.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes `viśālaḥ` or implies "even though agitated."
व्याकुलीकृतमानसः (vyākulīkṛtamānasaḥ) - whose mind was agitated/perplexed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyākulīkṛtamānasa
vyākulīkṛtamānasa - one whose mind is agitated, perplexed, disturbed
Compound formed from vyākulīkṛta (made agitated) and mānasa (mind).
Compound type : bahuvrīhi (vyākulīkṛta+mānasa)
  • vyākulīkṛta – made agitated, disturbed, perplexed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From `vyākula` + `īkṛ` (causative of `kṛ`).
    Prefixes: vi+ā
    Root: kṛ (class 8)
  • mānasa – mind, mental
    noun (neuter)
    From manas (mind)
Note: Describes Viśāla's state of mind.