मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-121, verse-65
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्युक्त्वा देवदूतोऽसौ यथागतमगच्छत ।
चकारानुदिनं सुभ्रूः साप्यात्मतनुपोषणम् ॥६५॥
इत्युक्त्वा देवदूतोऽसौ यथागतमगच्छत ।
चकारानुदिनं सुभ्रूः साप्यात्मतनुपोषणम् ॥६५॥
65. mārkaṇḍeya uvāca .
ityuktvā devadūto'sau yathāgatamagacchata .
cakārānudinaṃ subhrūḥ sāpyātmatanupoṣaṇam.
ityuktvā devadūto'sau yathāgatamagacchata .
cakārānudinaṃ subhrūḥ sāpyātmatanupoṣaṇam.
65.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca | iti uktvā devadūtaḥ asau yathāgatam
agacchat | cakāra anudinam subhrūḥ sā api ātmatanupoṣaṇam
agacchat | cakāra anudinam subhrūḥ sā api ātmatanupoṣaṇam
65.
Mārkaṇḍeya said: "Having spoken thus, that divine messenger departed as he had come. And she, the beautiful-browed one, also undertook the nourishment of her own body (ātmatanu) daily."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, so
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- देवदूतः (devadūtaḥ) - divine messenger, envoy of gods
- असौ (asau) - that one, he
- यथागतम् (yathāgatam) - as he had come, in the manner he came
- अगच्छत् (agacchat) - went, departed
- चकार (cakāra) - undertook (did, made, performed)
- अनुदिनम् (anudinam) - daily, day by day
- सुभ्रूः (subhrūḥ) - beautiful-browed one
- सा (sā) - she
- अपि (api) - also, even, too
- आत्मतनुपोषणम् (ātmatanupoṣaṇam) - nourishment of her own body
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a celebrated ancient sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from √vac
Root: vac (class 2)
देवदूतः (devadūtaḥ) - divine messenger, envoy of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devadūta
devadūta - divine messenger, messenger of the gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+dūta)
- deva – god, divine
noun (masculine) - dūta – messenger, envoy
noun (masculine)
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one (yonder)
यथागतम् (yathāgatam) - as he had come, in the manner he came
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √ā-gam (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अगच्छत् (agacchat) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect tense form of √gam
Root: gam (class 1)
चकार (cakāra) - undertook (did, made, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect tense form of √kṛ
Root: kṛ (class 8)
अनुदिनम् (anudinam) - daily, day by day
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (anu+dinam)
- anu – after, along, every
indeclinable
Preposition/prefix - dina – day
noun (neuter)
सुभ्रूः (subhrūḥ) - beautiful-browed one
(noun)
Nominative, feminine, singular of subhrū
subhrū - a woman with beautiful eyebrows
Compound type : bahuvrīhi (su+bhrū)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
Prefix - bhrū – eyebrow
noun (feminine)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
आत्मतनुपोषणम् (ātmatanupoṣaṇam) - nourishment of her own body
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmatanupoṣaṇa
ātmatanupoṣaṇa - nourishment of one's own body
Compound type : tatpuruṣa (ātman+tanu+poṣaṇa)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - tanu – body, physical form
noun (feminine) - poṣaṇa – nourishing, fostering, maintenance
noun (neuter)
From √puṣ (to nourish)
Root: puṣ (class 4)