Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,18

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-18, verse-65

माद्रीपुत्रौ च शकुनिं सात्यकिश्च महाबलः ।
जवेनाभ्यपतन्हृष्टा यतो वै तावकं बलम् ॥६५॥
65. mādrīputrau ca śakuniṁ sātyakiśca mahābalaḥ ,
javenābhyapatanhṛṣṭā yato vai tāvakaṁ balam.
65. mādrīputrau ca śakunim sātyakiḥ ca mahābalaḥ
javena abhyapatan hṛṣṭāḥ yataḥ vai tāvakam balam
65. ca mādrīputrau ca mahābalaḥ sātyakiḥ,
hṛṣṭāḥ javena,
śakunim abhyapatan yataḥ vai tāvakam balam
65. And the two sons of Mādrī and the mighty Sātyaki, delighted, swiftly attacked Śakuni, rushing to where your army (bala) was located.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva, the two sons of Mādrī (the two sons of Mādrī)
  • (ca) - and, also
  • शकुनिम् (śakunim) - Śakuni
  • सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
  • (ca) - and, also
  • महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty (Sātyaki) (mighty, very strong, powerful)
  • जवेन (javena) - with speed, swiftly
  • अभ्यपतन् (abhyapatan) - they rushed upon, they attacked, they charged
  • हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, pleased
  • यतः (yataḥ) - to where (where, from where, to which place)
  • वै (vai) - indeed, certainly, truly
  • तावकम् (tāvakam) - your (referring to Dhritarashtra's) army (your, belonging to you)
  • बलम् (balam) - your army (bala) (strength, power, force, army)

Words meanings and morphology

माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva, the two sons of Mādrī (the two sons of Mādrī)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of mādrīputra
mādrīputra - son of Mādrī
Compound type : tatpuruṣa (mādrī+putra)
  • mādrī – Mādrī (mother of Nakula and Sahadeva)
    proper noun (feminine)
  • putra – son
    noun (masculine)
(ca) - and, also
(indeclinable)
शकुनिम् (śakunim) - Śakuni
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (name of the maternal uncle of Duryodhana), a bird
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (name of a Vṛṣṇi warrior, Kṛṣṇa's charioteer and a strong ally of the Pāṇḍavas)
(ca) - and, also
(indeclinable)
महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty (Sātyaki) (mighty, very strong, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - mighty, very strong, powerful
Compound type : bahuvrīhi or tatpuruṣa (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'sātyakiḥ'.
जवेन (javena) - with speed, swiftly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, velocity
Root: ju (class 1)
अभ्यपतन् (abhyapatan) - they rushed upon, they attacked, they charged
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhipat
Imperfect tense
From the root pat (to fall, fly) with prefix abhi. Imp. 3rd plural active voice.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
Note: The plural verb refers to the combined action of Mādrīputrau (dual) and Sātyaki (singular).
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, pleased, excited
Past Passive Participle
From the root hṛṣ (to be excited, glad).
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with the combined subject (Mādrīputrau and Sātyaki).
यतः (yataḥ) - to where (where, from where, to which place)
(indeclinable)
Locative/ablative adverbial ending -taḥ.
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
तावकम् (tāvakam) - your (referring to Dhritarashtra's) army (your, belonging to you)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tāvaka
tāvaka - your, thine, belonging to you
Derived from 'tva' (you) with suffix -aka.
Note: Agrees with 'balam'.
बलम् (balam) - your army (bala) (strength, power, force, army)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force, army, troops
Note: While it is accusative in meaning (object of the implied 'to where'), it's nominative form with 'yataḥ' often implies 'where... was'.