महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-18, verse-36
तच्छ्रुत्वा तव पुत्रस्य शूराग्र्यसदृशं वचः ।
सारथिर्हेमसंछन्नाञ्शनैरश्वानचोदयत् ॥३६॥
सारथिर्हेमसंछन्नाञ्शनैरश्वानचोदयत् ॥३६॥
36. tacchrutvā tava putrasya śūrāgryasadṛśaṁ vacaḥ ,
sārathirhemasaṁchannāñśanairaśvānacodayat.
sārathirhemasaṁchannāñśanairaśvānacodayat.
36.
tat śrutvā tava putrasya śūrāgryasadṛśam vacaḥ
sārathiḥ hemasaṃchannān śanaiḥ aśvān acodayat
sārathiḥ hemasaṃchannān śanaiḥ aśvān acodayat
36.
tava putrasya śūrāgryasadṛśam tat vacaḥ śrutvā
sārathiḥ hemasaṃchannān aśvān śanaiḥ acodayat
sārathiḥ hemasaṃchannān aśvān śanaiḥ acodayat
36.
Having heard those words of your son, which were befitting the foremost of warriors, the charioteer slowly urged on the horses adorned with gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (speech/words) (that, those)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
- तव (tava) - your (your, of you)
- पुत्रस्य (putrasya) - of your son (of the son)
- शूराग्र्यसदृशम् (śūrāgryasadṛśam) - befitting the foremost of warriors (similar to the best of heroes/warriors)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
- सारथिः (sārathiḥ) - the charioteer (charioteer)
- हेमसंछन्नान् (hemasaṁchannān) - adorned with gold (covered/adorned with gold)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually)
- अश्वान् (aśvān) - horses
- अचोदयत् (acodayat) - urged on (urged, impelled, drove)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (speech/words) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root śru (to hear) + ktvā suffix
Root: śru (class 5)
Note: gerund/absolutive
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
पुत्रस्य (putrasya) - of your son (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
शूराग्र्यसदृशम् (śūrāgryasadṛśam) - befitting the foremost of warriors (similar to the best of heroes/warriors)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūrāgryasadṛśa
śūrāgryasadṛśa - like the best of heroes, resembling the foremost of warriors
Compound type : tatpuruṣa (śūra+agrya+sadṛśa)
- śūra – hero, warrior, brave
noun (masculine) - agrya – foremost, chief, best
adjective (masculine) - sadṛśa – like, similar, resembling
adjective (masculine)
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, voice, saying
Root: vac (class 2)
सारथिः (sārathiḥ) - the charioteer (charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
हेमसंछन्नान् (hemasaṁchannān) - adorned with gold (covered/adorned with gold)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hemasaṃchanna
hemasaṁchanna - covered with gold, gold-adorned
Compound type : tatpuruṣa (hema+saṃchanna)
- hema – gold
noun (neuter) - saṃchanna – covered, concealed, hidden
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root chad (to cover) with upasarga sam + kta suffix
Prefix: sam
Root: chad (class 1)
शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually)
(indeclinable)
adverbial form from śana (slow)
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse, mare
अचोदयत् (acodayat) - urged on (urged, impelled, drove)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cud
imperfect 3rd person singular
root cud (class 10), with augment a-
Root: cud (class 10)