महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-18, verse-31
न मातिक्रमते पार्थो धनुष्पाणिमवस्थितम् ।
जघने सर्वसैन्यानां ममाश्वान्प्रतिपादय ॥३१॥
जघने सर्वसैन्यानां ममाश्वान्प्रतिपादय ॥३१॥
31. na mātikramate pārtho dhanuṣpāṇimavasthitam ,
jaghane sarvasainyānāṁ mamāśvānpratipādaya.
jaghane sarvasainyānāṁ mamāśvānpratipādaya.
31.
na mā atikramate pārthaḥ dhanuṣpāṇim avasthitam
jaghane sarvasainyānām mama aśvān pratipādaya
jaghane sarvasainyānām mama aśvān pratipādaya
31.
pārthaḥ dhanuṣpāṇim avasthitam mā na atikramate.
mama aśvān sarvasainyānām jaghane pratipādaya
mama aśvān sarvasainyānām jaghane pratipādaya
31.
Arjuna (Pārtha) cannot bypass me while I stand here, bow in hand. Drive my horses to the rear of all the armies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मा (mā) - me, myself
- अतिक्रमते (atikramate) - passes over, transgresses, bypasses
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pritha
- धनुष्पाणिम् (dhanuṣpāṇim) - having a bow in hand, armed with a bow
- अवस्थितम् (avasthitam) - standing, situated, present
- जघने (jaghane) - in the rear, at the back
- सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
- मम (mama) - my, of me
- अश्वान् (aśvān) - horses
- प्रतिपादय (pratipādaya) - turn back, drive back, guide
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मा (mā) - me, myself
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
Note: Enclitic form of mam (me).
अतिक्रमते (atikramate) - passes over, transgresses, bypasses
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of atikram
present
Root kram (to step, go) with upasarga ati-, 3rd person singular present middle
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna, son of Pritha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Arjuna), descendant of Pritha
धनुष्पाणिम् (dhanuṣpāṇim) - having a bow in hand, armed with a bow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhanuṣpāṇin
dhanuṣpāṇin - having a bow in hand, archer
Compound type : bahuvrīhi (dhanus+pāṇi)
- dhanus – bow
noun (neuter) - pāṇi – hand
noun (masculine)
अवस्थितम् (avasthitam) - standing, situated, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of avasthita
avasthita - standing, situated, present
past passive participle
Derived from root sthā (to stand) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
जघने (jaghane) - in the rear, at the back
(noun)
Locative, neuter, singular of jaghana
jaghana - rear, back, hip, buttock
सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all armies, the whole army
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - sainya – army, host
noun (neuter)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, us
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
प्रतिपादय (pratipādaya) - turn back, drive back, guide
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pratipād
imperative
Root pad (to go) with upasarga prati-, in causative form 'pādaya', 2nd person singular imperative active
Prefix: prati
Root: pad (class 4)