महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-18, verse-10
ते रणाद्भरतश्रेष्ठ तावकाः प्राद्रवन्दिशः ।
धावन्तश्चाप्यदृश्यन्त श्वसमानाः शरातुराः ॥१०॥
धावन्तश्चाप्यदृश्यन्त श्वसमानाः शरातुराः ॥१०॥
10. te raṇādbharataśreṣṭha tāvakāḥ prādravandiśaḥ ,
dhāvantaścāpyadṛśyanta śvasamānāḥ śarāturāḥ.
dhāvantaścāpyadṛśyanta śvasamānāḥ śarāturāḥ.
10.
te raṇāt bharataśreṣṭha tāvakāḥ prādravan diśaḥ
dhāvantaḥ ca api adṛśyanta śvasamānāḥ śarāturāḥ
dhāvantaḥ ca api adṛśyanta śvasamānāḥ śarāturāḥ
10.
bharataśreṣṭha te tāvakāḥ raṇāt diśaḥ prādravan
ca api dhāvantaḥ śarāturāḥ śvasamānāḥ adṛśyanta
ca api dhāvantaḥ śarāturāḥ śvasamānāḥ adṛśyanta
10.
O best of the Bharatas (bharataśreṣṭha), your (warriors) fled from the battle in all directions. And they were seen running, panting heavily, and afflicted by arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (Kaurava warriors) (those, they)
- रणात् (raṇāt) - from battle, from combat
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Saṃjaya) (O best among the Bharatas)
- तावकाः (tāvakāḥ) - your (Kaurava) warriors (yours, your own (people/warriors))
- प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, they ran away
- दिशः (diśaḥ) - in all directions (directions, quarters)
- धावन्तः (dhāvantaḥ) - (while) running (running, fleeing)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - and (intensifying 'ca') (also, even, indeed)
- अदृश्यन्त (adṛśyanta) - they were seen
- श्वसमानाः (śvasamānāḥ) - panting, breathing heavily
- शरातुराः (śarāturāḥ) - afflicted by arrows, wounded by arrows
Words meanings and morphology
ते (te) - those (Kaurava warriors) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Kaurava warriors.
रणात् (raṇāt) - from battle, from combat
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Saṃjaya) (O best among the Bharatas)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, a Bharata
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent).
तावकाः (tāvakāḥ) - your (Kaurava) warriors (yours, your own (people/warriors))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - yours, related to you
Derived from 'tva' (you)
Note: Refers to the Kaurava army.
प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, they ran away
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of prā-dru
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
Note: Augment 'ā' before 'dru' due to 'pra' prefix.
दिशः (diśaḥ) - in all directions (directions, quarters)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
Note: Often used idiomatically to mean 'in all directions' when referring to fleeing.
धावन्तः (dhāvantaḥ) - (while) running (running, fleeing)
(participle)
Nominative, masculine, plural of dhāvat
dhāvat - running
present active participle
From root 'dhāv' (to run).
Root: dhāv (class 1)
Note: Qualifies 'te' (those warriors).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - and (intensifying 'ca') (also, even, indeed)
(indeclinable)
Note: Combined with 'ca' (cāpi) to mean 'and also' or 'and indeed'.
अदृश्यन्त (adṛśyanta) - they were seen
(verb)
3rd person , plural, passive, imperfect past (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Root 'dṛś' takes 'y' in passive. 'a-' prefix for imperfect.
श्वसमानाः (śvasamānāḥ) - panting, breathing heavily
(participle)
Nominative, masculine, plural of śvasamāna
śvasamāna - breathing, panting, gasping
present middle participle
From root 'śvas' (to breathe, pant).
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies 'te' (those warriors).
शरातुराः (śarāturāḥ) - afflicted by arrows, wounded by arrows
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (śara+ātura)
- śara – arrow
noun (masculine) - ātura – afflicted, distressed, sick
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'te' (those warriors).