महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-18, verse-62
श्रुत्वा तु वचनं तस्य पूजयित्वा च पार्थिवाः ।
पुनरेवान्ववर्तन्त पाण्डवानाततायिनः ॥६२॥
पुनरेवान्ववर्तन्त पाण्डवानाततायिनः ॥६२॥
62. śrutvā tu vacanaṁ tasya pūjayitvā ca pārthivāḥ ,
punarevānvavartanta pāṇḍavānātatāyinaḥ.
punarevānvavartanta pāṇḍavānātatāyinaḥ.
62.
śrutvā tu vacanam tasya pūjayitvā ca pārthivāḥ
punaḥ eva anvavartanta pāṇḍavān ātatāyinaḥ
punaḥ eva anvavartanta pāṇḍavān ātatāyinaḥ
62.
tasya vacanam śrutvā ca pūjayitvā,
ātatāyinaḥ pārthivāḥ punaḥ eva pāṇḍavān anvavartanta
ātatāyinaḥ pārthivāḥ punaḥ eva pāṇḍavān anvavartanta
62.
Having heard his words and honored him, the kings, acting as aggressors, again turned their attention towards the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तु (tu) - indeed, but, moreover
- वचनम् (vacanam) - the words (of counsel or command, likely from a respected figure like Bhishma or Drona) (word, speech, saying, command)
- तस्य (tasya) - his, of him, its, of that
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
- च (ca) - and, also
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - the kings (on the Kaurava side, who are engaged in battle) (kings, earthly rulers)
- पुनः (punaḥ) - again, back
- एव (eva) - indeed, just, only, very
- अन्ववर्तन्त (anvavartanta) - they turned their attention towards (the Pāṇḍavas for renewed attack) (they turned towards, they followed, they returned to)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- आततायिनः (ātatāyinaḥ) - the kings (pārthivāḥ) acting as aggressors (assailants, aggressors, attackers)
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root śru with the suffix -tvā, indicating a completed action prior to the main verb.
Root: śru (class 5)
तु (tu) - indeed, but, moreover
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - the words (of counsel or command, likely from a respected figure like Bhishma or Drona) (word, speech, saying, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, command, statement
Derived from the root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
तस्य (tasya) - his, of him, its, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root pūj (to honor, worship) with the suffix -tvā.
Root: pūj (class 10)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - the kings (on the Kaurava side, who are engaged in battle) (kings, earthly rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - king, earthly ruler, son of Pṛthā (Kuntī)
Derived from 'pṛthivī' (earth) meaning 'belonging to the earth, an earthly ruler', or from 'pṛthā' (Kuntī) meaning 'son of Pṛthā'. Here, context refers to kings in general (on the opposing side).
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, very
(indeclinable)
अन्ववर्तन्त (anvavartanta) - they turned their attention towards (the Pāṇḍavas for renewed attack) (they turned towards, they followed, they returned to)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of anuvṛt
Imperfect tense, Aorist-like usage
From the root vṛt (to turn) with the prefix anu. Imp. 3rd plural middle voice.
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
आततायिनः (ātatāyinaḥ) - the kings (pārthivāḥ) acting as aggressors (assailants, aggressors, attackers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ātatāyin
ātatāyin - one who has his bow strung, an assailant, aggressor, murderer, incendiary, poisoner
Derived from ā-tan (to stretch a bow) + -in suffix.
Prefix: ā
Root: tan (class 8)