महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-18, verse-37
गजाश्वरथिभिर्हीनास्त्यक्तात्मानः पदातयः ।
एकविंशतिसाहस्राः संयुगायावतस्थिरे ॥३७॥
एकविंशतिसाहस्राः संयुगायावतस्थिरे ॥३७॥
37. gajāśvarathibhirhīnāstyaktātmānaḥ padātayaḥ ,
ekaviṁśatisāhasrāḥ saṁyugāyāvatasthire.
ekaviṁśatisāhasrāḥ saṁyugāyāvatasthire.
37.
gajāśvarathibhiḥ hīnāḥ tyaktātmānaḥ padātayaḥ
ekaviṃśatisāhasrāḥ saṃyugāya avatasthire
ekaviṃśatisāhasrāḥ saṃyugāya avatasthire
37.
gajāśvarathibhiḥ hīnāḥ tyaktātmānaḥ
ekaviṃśatisāhasrāḥ padātayaḥ saṃyugāya avatasthire
ekaviṃśatisāhasrāḥ padātayaḥ saṃyugāya avatasthire
37.
Twenty-one thousand foot-soldiers, devoid of elephants, horses, and chariots, and having abandoned all hope for their own lives, stood firm for battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गजाश्वरथिभिः (gajāśvarathibhiḥ) - devoid of elephants, horses, and chariots (by elephants, horses, and charioteers)
- हीनाः (hīnāḥ) - devoid of (deprived, destitute, devoid of, left)
- त्यक्तात्मानः (tyaktātmānaḥ) - having abandoned all hope for their own lives (those who have abandoned their selves/lives)
- पदातयः (padātayaḥ) - foot-soldiers (foot-soldiers, infantry)
- एकविंशतिसाहस्राः (ekaviṁśatisāhasrāḥ) - twenty-one thousand
- संयुगाय (saṁyugāya) - for battle (for battle, for war)
- अवतस्तिरे (avatastire) - stood firm (they stood, they took position, they remained)
Words meanings and morphology
गजाश्वरथिभिः (gajāśvarathibhiḥ) - devoid of elephants, horses, and chariots (by elephants, horses, and charioteers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gajāśvarathi
gajāśvarathi - elephants, horses, and charioteers; relating to elephants, horses, and chariots
Compound type : dvandva (gaja+aśva+rathi)
- gaja – elephant
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - rathi – charioteer, warrior in a chariot
noun (masculine)
हीनाः (hīnāḥ) - devoid of (deprived, destitute, devoid of, left)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hīna
hīna - deprived, destitute, left, abandoned, inferior
Past Passive Participle
from root hā (to abandon, quit) + kta suffix
Root: hā (class 3)
त्यक्तात्मानः (tyaktātmānaḥ) - having abandoned all hope for their own lives (those who have abandoned their selves/lives)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tyaktātman
tyaktātman - one who has abandoned their self/life, self-sacrificing, desperate
Compound of tyakta (P.P.P. from tyaj) and ātman
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+ātman)
- tyakta – abandoned, forsaken, left
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root tyaj (to abandon) + kta suffix
Root: tyaj (class 1) - ātman – self, soul, essence, body, mind (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
पदातयः (padātayaḥ) - foot-soldiers (foot-soldiers, infantry)
(noun)
Nominative, masculine, plural of padāti
padāti - foot-soldier, infantryman, pedestrian
एकविंशतिसाहस्राः (ekaviṁśatisāhasrāḥ) - twenty-one thousand
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekaviṃśatisāhasra
ekaviṁśatisāhasra - twenty-one thousand
compound of eka (one), viṃśati (twenty), and sāhasra (thousand)
Compound type : dvandva (eka+viṃśati+sāhasra)
- eka – one, single
numeral (masculine) - viṃśati – twenty
numeral (feminine) - sāhasra – thousand, consisting of a thousand
adjective (masculine)
from sahasra (thousand)
संयुगाय (saṁyugāya) - for battle (for battle, for war)
(noun)
Dative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, encounter
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
अवतस्तिरे (avatastire) - stood firm (they stood, they took position, they remained)
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (liṭ) of avasthā
perfect 3rd person plural
root sthā (to stand) with upasarga ava, perfect tense, Atmanepada
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)