महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-66, verse-59
रौद्रमस्त्रं समादाय क्षेप्तुकामः किरीटवान् ।
ततोऽग्रसन्मही चक्रं राधेयस्य महामृधे ॥५९॥
ततोऽग्रसन्मही चक्रं राधेयस्य महामृधे ॥५९॥
59. raudramastraṁ samādāya kṣeptukāmaḥ kirīṭavān ,
tato'grasanmahī cakraṁ rādheyasya mahāmṛdhe.
tato'grasanmahī cakraṁ rādheyasya mahāmṛdhe.
59.
raudram astram samādāya kṣeptukāmaḥ kirīṭavān |
tataḥ agrasat mahī cakram rādheyasya mahāmṛdhe
tataḥ agrasat mahī cakram rādheyasya mahāmṛdhe
59.
kirīṭavān (arjunaḥ) raudram astram samādāya kṣeptukāmaḥ (āsīt),
tataḥ mahāmṛdhe mahī rādheyasya cakram agrasat.
tataḥ mahāmṛdhe mahī rādheyasya cakram agrasat.
59.
The crowned (Arjuna), having taken up that dreadful weapon and intending to hurl it, (was interrupted when) then, in the great battle, the Earth swallowed Radheya's (Karna's) chariot wheel.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रौद्रम् (raudram) - dreadful, fierce, terrible
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- समादाय (samādāya) - having taken up, having grasped
- क्षेप्तुकामः (kṣeptukāmaḥ) - desirous of throwing, intending to hurl
- किरीटवान् (kirīṭavān) - Arjuna, wearing his diadem (the crowned one (Arjuna), one with a diadem)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- अग्रसत् (agrasat) - it swallowed, devoured
- मही (mahī) - the earth
- चक्रम् (cakram) - wheel, disc
- राधेयस्य (rādheyasya) - of Radheya (Karna)
- महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
Words meanings and morphology
रौद्रम् (raudram) - dreadful, fierce, terrible
(adjective)
Accusative, neuter, singular of raudra
raudra - dreadful, fierce, terrible; belonging to Rudra
Derived from Rudra
Note: Agrees with 'astram'
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
Note: Object of 'samādāya' and 'kṣeptukāmaḥ'
समादाय (samādāya) - having taken up, having grasped
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root dā (to give, to take) with upasargas sam- and ā- and suffix -ya (l-yap)
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
Note: Modifies 'kirīṭavān'
क्षेप्तुकामः (kṣeptukāmaḥ) - desirous of throwing, intending to hurl
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣeptukāma
kṣeptukāma - desirous of throwing, intending to hurl
Compound of kṣeptuṃ (infinitive of root kṣip) and kāma (desire)
Compound type : tatpuruṣa (kṣeptum+kāma)
- kṣeptum – to throw, to hurl
indeclinable
infinitive
Infinitive form of root kṣip
Root: kṣip (class 6) - kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with 'kirīṭavān'
किरीटवान् (kirīṭavān) - Arjuna, wearing his diadem (the crowned one (Arjuna), one with a diadem)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kirīṭavat
kirīṭavat - crowned, wearing a diadem; possessing a crown
Derived from kirīṭa (crown) with possessive suffix -vat
Note: Subject of the first clause, referring to Arjuna.
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Marks a temporal shift or a new event.
अग्रसत् (agrasat) - it swallowed, devoured
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gras
imperfect past tense, 3rd person singular active
augment a- + root gras + suffix -at
Root: gras (class 1)
Note: Subject is 'mahī'
मही (mahī) - the earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - the earth, ground
Note: Subject of 'agrasat'
चक्रम् (cakram) - wheel, disc
(noun)
Accusative, neuter, singular of cakra
cakra - wheel, discus, circle
Note: Object of 'agrasat'
राधेयस्य (rādheyasya) - of Radheya (Karna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā, Karna
Derived from Rādhā (Karna's foster mother)
Note: Possessive, 'Karna's wheel'
महामृधे (mahāmṛdhe) - in the great battle
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāmṛdh
mahāmṛdh - great battle, great combat
Compound type : karmadhāraya (mahat+mṛdh)
- mahat – great, large
adjective - mṛdh – battle, fight, combat
noun (feminine)
Note: Locative of place/time.