महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-66, verse-52
विसृजास्त्रं परं पार्थ राधेयो ग्रसते शरान् ।
ब्रह्मास्त्रमर्जुनश्चापि संमन्त्र्याथ प्रयोजयत् ॥५२॥
ब्रह्मास्त्रमर्जुनश्चापि संमन्त्र्याथ प्रयोजयत् ॥५२॥
52. visṛjāstraṁ paraṁ pārtha rādheyo grasate śarān ,
brahmāstramarjunaścāpi saṁmantryātha prayojayat.
brahmāstramarjunaścāpi saṁmantryātha prayojayat.
52.
visṛja astram param pārtha rādheyaḥ grasate śarān
brahma-astram arjunaḥ ca api sammantrya atha prayojayat
brahma-astram arjunaḥ ca api sammantrya atha prayojayat
52.
pārtha param astram visṛja rādheyaḥ śarān grasate ca
api arjunaḥ brahmāstram sammantrya atha prayojayat
api arjunaḥ brahmāstram sammantrya atha prayojayat
52.
"O Partha, unleash a supreme weapon! Radheya (Karna) is neutralizing your arrows." And Arjuna, after invoking the Brahmastra (divine weapon) with a mantra, then deployed it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसृज (visṛja) - release, discharge, let loose
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- परम् (param) - supreme, excellent, another
- पार्थ (pārtha) - O Partha (Arjuna)
- राधेयः (rādheyaḥ) - Radheya (Karna)
- ग्रसते (grasate) - swallows, devours, consumes, neutralizes
- शरान् (śarān) - arrows
- ब्रह्म-अस्त्रम् (brahma-astram) - the Brahmastra (divine weapon)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consecrated, having invoked with a mantra
- अथ (atha) - then, thereupon
- प्रयोजयत् (prayojayat) - he employed, applied, discharged
Words meanings and morphology
विसृज (visṛja) - release, discharge, let loose
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of visṛj
imperative
2nd person singular, active voice
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, magical weapon
Root: as (class 4)
Note: Object of 'visṛja'
परम् (param) - supreme, excellent, another
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, excellent, other, next
Note: Qualifies astram
पार्थ (pārtha) - O Partha (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti); a name of Arjuna
derived from Pṛthā
राधेयः (rādheyaḥ) - Radheya (Karna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā; a name for Karṇa
derived from Rādhā
Note: Subject of 'grasate'
ग्रसते (grasate) - swallows, devours, consumes, neutralizes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of gras
present
3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: gras (class 1)
Note: Contextually means 'neutralizing' or 'making ineffective'.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
Note: Object of 'grasate'
ब्रह्म-अस्त्रम् (brahma-astram) - the Brahmastra (divine weapon)
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmāstra
brahmāstra - the Brahmastra, a powerful divine weapon associated with Brahma
Compound type : tatpurusha (brahma+astra)
- brahma – Brahma (the creator deity)
proper noun (masculine) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: Object of 'prayojayat'
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper name, one of the Pandavas)
Note: Subject of 'prayojayat'
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consecrated, having invoked with a mantra
(indeclinable)
absolutive
from root mantr- 'to advise, to consult, to consecrate' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: mantr (class 10)
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
प्रयोजयत् (prayojayat) - he employed, applied, discharged
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prayuj
imperfect past (causative)
3rd person singular, active voice, causative form
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
Note: Causative from root yuj.