महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-66, verse-37
साश्वं तु कर्णं सरथं किरीटी समाचिनोद्भारत वत्सदन्तैः ।
प्रच्छादयामास दिशश्च बाणैः सर्वप्रयत्नात्तपनीयपुङ्खैः ॥३७॥
प्रच्छादयामास दिशश्च बाणैः सर्वप्रयत्नात्तपनीयपुङ्खैः ॥३७॥
37. sāśvaṁ tu karṇaṁ sarathaṁ kirīṭī; samācinodbhārata vatsadantaiḥ ,
pracchādayāmāsa diśaśca bāṇaiḥ; sarvaprayatnāttapanīyapuṅkhaiḥ.
pracchādayāmāsa diśaśca bāṇaiḥ; sarvaprayatnāttapanīyapuṅkhaiḥ.
37.
sa-aśvam tu karṇam saratham kirīṭī
samācinot bhārata vatsadantaiḥ
praṣchādayāmāsa diśaḥ ca bāṇaiḥ
sarvaprayatnāt tapanīyapuṅkhaiḥ
samācinot bhārata vatsadantaiḥ
praṣchādayāmāsa diśaḥ ca bāṇaiḥ
sarvaprayatnāt tapanīyapuṅkhaiḥ
37.
kirīṭī tu bhārata sa-aśvam saratham
karṇam vatsadantaiḥ samācinot
ca sarvaprayatnāt tapanīyapuṅkhaiḥ
bāṇaiḥ diśaḥ praṣchādayāmāsa
karṇam vatsadantaiḥ samācinot
ca sarvaprayatnāt tapanīyapuṅkhaiḥ
bāṇaiḥ diśaḥ praṣchādayāmāsa
37.
Arjuna (kirīṭī), O Bhārata, indeed showered Karṇa, along with his horses and chariot, with calf-tooth arrows. He also, with all his effort, completely covered the directions with arrows that had golden shafts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स-अश्वम् (sa-aśvam) - with horses, along with horses
- तु (tu) - indeed (but, indeed, certainly, on the other hand)
- कर्णम् (karṇam) - The warrior Karṇa (Karna)
- सरथम् (saratham) - with a chariot, along with a chariot
- किरीटी (kirīṭī) - Arjuna, who wears a diadem (crowned, wearing a diadem; an epithet of Arjuna)
- समाचिनोत् (samācinot) - showered upon, covered with (covered, piled up, heaped upon, filled)
- भारत (bhārata) - Address to King Dhritarashtra (O descendant of Bharata, O Bharata)
- वत्सदन्तैः (vatsadantaiḥ) - with calf-tooth arrows (a specific type of arrow)
- प्रष्छादयामास (praṣchādayāmāsa) - covered completely, enveloped
- दिशः (diśaḥ) - the cardinal and intermediate directions (directions, quarters)
- च (ca) - and (and, also)
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- सर्वप्रयत्नात् (sarvaprayatnāt) - with all effort, with utmost exertion
- तपनीयपुङ्खैः (tapanīyapuṅkhaiḥ) - referring to arrows with golden shafts/feathers (with golden-feathered, with shafts of gold)
Words meanings and morphology
स-अश्वम् (sa-aśvam) - with horses, along with horses
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sa-aśva
sa-aśva - with horses
Compound formed with `sa` (with) and `aśva` (horse).
Compound type : bahuvrīhi (sa+aśva)
- sa – with, together with
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine)
तु (tu) - indeed (but, indeed, certainly, on the other hand)
(indeclinable)
कर्णम् (karṇam) - The warrior Karṇa (Karna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear; the name of a famous warrior in the Mahabharata
सरथम् (saratham) - with a chariot, along with a chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saratha
saratha - with a chariot
Compound formed with `sa` (with) and `ratha` (chariot).
Compound type : bahuvrīhi (sa+ratha)
- sa – with, together with
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
किरीटी (kirīṭī) - Arjuna, who wears a diadem (crowned, wearing a diadem; an epithet of Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kirīṭin
kirīṭin - crowned, wearing a diadem; an epithet for Arjuna
Derived from `kirīṭa` (diadem) with the possessive suffix `in`.
समाचिनोत् (samācinot) - showered upon, covered with (covered, piled up, heaped upon, filled)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāci
Imperfect third person singular active
Formed from root `ci` (class 5) with prefix `sam-ā`.
Prefixes: sam+ā
Root: ci (class 5)
भारत (bhārata) - Address to King Dhritarashtra (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; a name of India
Vocative singular of `bhārata`.
वत्सदन्तैः (vatsadantaiḥ) - with calf-tooth arrows (a specific type of arrow)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vatsadanta
vatsadanta - calf's tooth; a type of arrow shaped like a calf's tooth
Compound type : tatpuruṣa (vatsa+danta)
- vatsa – calf
noun (masculine) - danta – tooth
noun (masculine)
Note: Refers to arrows shaped like calf's teeth.
प्रष्छादयामास (praṣchādayāmāsa) - covered completely, enveloped
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pra-ṣchād
Perfect third person singular active
Intensive (causative) form of √chad with prefix `pra`. `Āmasa` ending is characteristic of the periphrastic perfect.
Prefix: pra
Root: chad (class 10)
दिशः (diśaḥ) - the cardinal and intermediate directions (directions, quarters)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
सर्वप्रयत्नात् (sarvaprayatnāt) - with all effort, with utmost exertion
(noun)
Ablative, masculine, singular of sarvaprayatna
sarvaprayatna - all effort, utmost exertion
Compound type : karmadhāraya (sarva+prayatna)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - prayatna – effort, exertion, endeavor
noun (masculine)
Prefix: pra
Note: The ablative case here implies "with" or "by means of" (effort).
तपनीयपुङ्खैः (tapanīyapuṅkhaiḥ) - referring to arrows with golden shafts/feathers (with golden-feathered, with shafts of gold)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tapanīyapuṅkha
tapanīyapuṅkha - having golden shafts/feathers (of arrows)
Compound meaning "whose feathers/shafts are golden".
Compound type : bahuvrīhi (tapanīya+puṅkha)
- tapanīya – golden, made of gold
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root `tap` (to heat, to shine) with suffix `anīya`.
Root: tap (class 1) - puṅkha – feather (of an arrow), shaft (of an arrow)
noun (masculine)
Note: Qualifies `bāṇaiḥ`.