महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-22, verse-62
ते यत्ता भीमसेनेन सहिताः काञ्चनध्वजाः ।
प्रत्यदृश्यन्त राजेन्द्र सेन्द्रा इव दिवौकसः ॥६२॥
प्रत्यदृश्यन्त राजेन्द्र सेन्द्रा इव दिवौकसः ॥६२॥
62. te yattā bhīmasenena sahitāḥ kāñcanadhvajāḥ ,
pratyadṛśyanta rājendra sendrā iva divaukasaḥ.
pratyadṛśyanta rājendra sendrā iva divaukasaḥ.
62.
te yattāḥ bhīmasenena sahitāḥ kāñcanadhvajāḥ
prati adṛśyanta rājendra sa-indrāḥ iva divaukasaḥ
prati adṛśyanta rājendra sa-indrāḥ iva divaukasaḥ
62.
rājendra te yattāḥ bhīmasenena sahitāḥ kāñcanadhvajāḥ
sa-indrāḥ divaukasaḥ iva prati adṛśyanta
sa-indrāḥ divaukasaḥ iva prati adṛśyanta
62.
O foremost of kings (rājendra), they—vigilant, accompanied by Bhīmasena, and bearing golden banners—appeared like the gods (divaukasaḥ) with Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- यत्ताः (yattāḥ) - vigilant, attentive (prepared, ready, vigilant, restrained)
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- सहिताः (sahitāḥ) - accompanied by, together with
- काञ्चनध्वजाः (kāñcanadhvajāḥ) - having golden banners, with golden standards
- प्रति (prati) - as a preverb in the compound verb 'pratyadṛśyanta' (towards, against, in return for)
- अदृश्यन्त (adṛśyanta) - were seen, appeared
- राजेन्द्र (rājendra) - O king, O best of kings
- स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
- इव (iva) - like, as if
- दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those (masculine)
यत्ताः (yattāḥ) - vigilant, attentive (prepared, ready, vigilant, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yatta
yatta - prepared, ready, vigilant, restrained
Past Passive Participle
From root 'yam' (to restrain, control).
Root: yam (class 1)
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name, a son of Pāṇḍu)
सहिताः (sahitāḥ) - accompanied by, together with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied by, together with, connected with
Past Passive Participle
Derived from 'sa' (with) and 'hita' (placed, joined - P.P.P. of root 'dhā').
Compound type : bahuvrīhi (sa+hita)
- sa – with, together with
indeclinable - hita – placed, set, joined, beneficial
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place, put).
Root: dhā (class 3)
काञ्चनध्वजाः (kāñcanadhvajāḥ) - having golden banners, with golden standards
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kāñcanadhvaja
kāñcanadhvaja - having golden banners/standards
Compound type : bahuvrīhi (kāñcana+dhvaja)
- kāñcana – golden, made of gold
adjective (neuter) - dhvaja – banner, standard, flag
noun (masculine)
प्रति (prati) - as a preverb in the compound verb 'pratyadṛśyanta' (towards, against, in return for)
(indeclinable)
अदृश्यन्त (adṛśyanta) - were seen, appeared
(verb)
3rd person , plural, passive, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect tense, 3rd person plural, passive voice
From root 'dṛś' (to see) in passive voice (ya-class) in Laṅ (imperfect). When combined with 'prati', it means 'to appear' or 'to be seen'.
Prefix: prati
Root: dṛś (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king, chief of kings (from rāja + indra)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, accompanied by Indra
Compound type : bahuvrīhi (sa+indra)
- sa – with, together with
indeclinable - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller of heaven, god
Compound type : tatpuruṣa (div+okas)
- div – heaven, sky
noun (feminine) - okas – dwelling, house, abode
noun (neuter)