महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-22, verse-53
यं तु सर्वमनुष्येभ्यः प्राहुः शूरतरं नृपम् ।
तं पटच्चरहन्तारं शुकवर्णावहन्हयाः ॥५३॥
तं पटच्चरहन्तारं शुकवर्णावहन्हयाः ॥५३॥
53. yaṁ tu sarvamanuṣyebhyaḥ prāhuḥ śūrataraṁ nṛpam ,
taṁ paṭaccarahantāraṁ śukavarṇāvahanhayāḥ.
taṁ paṭaccarahantāraṁ śukavarṇāvahanhayāḥ.
53.
yam tu sarvamanuṣyebhyaḥ prāhuḥ śūrataram nṛpam
tam paṭaccarahantāram śukavarṇāḥ avahan hayāḥ
tam paṭaccarahantāram śukavarṇāḥ avahan hayāḥ
53.
yam nṛpam tu sarvamanuṣyebhyaḥ śūrataram prāhuḥ,
tam paṭaccarahantāram śukavarṇāḥ hayāḥ avahan
tam paṭaccarahantāram śukavarṇāḥ hayāḥ avahan
53.
Indeed, the parrot-colored horses carried that king whom they declared to be braver than all men, the killer of the Paṭaccaras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom (referring to the king) (whom, which)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- सर्वमनुष्येभ्यः (sarvamanuṣyebhyaḥ) - than all men
- प्राहुः (prāhuḥ) - they say, they declare, they call
- शूरतरम् (śūrataram) - braver, more heroic
- नृपम् (nṛpam) - king, ruler
- तम् (tam) - him (referring to the king) (him, that)
- पटच्चरहन्तारम् (paṭaccarahantāram) - the killer of a specific group or tribe called Paṭaccaras (the killer of the Paṭaccaras)
- शुकवर्णाः (śukavarṇāḥ) - parrot-colored (referring to the horses) (parrot-colored, parrot-hued)
- अवहन् (avahan) - they carried, they bore
- हयाः (hayāḥ) - horses
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom (referring to the king) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
सर्वमनुष्येभ्यः (sarvamanuṣyebhyaḥ) - than all men
(noun)
Ablative, masculine, plural of sarvamanuṣya
sarvamanuṣya - all men, every human being
Compound type : karmadhāraya (sarva+manuṣya)
- sarva – all, every, whole
adjective - manuṣya – man, human being
noun (masculine)
Note: Used in comparison to mean 'than all men'.
प्राहुः (prāhuḥ) - they say, they declare, they call
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pra-ah
From root ah/brū, perfect tense
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
शूरतरम् (śūrataram) - braver, more heroic
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śūratara
śūratara - braver, more heroic (comparative of śūra)
Comparative suffix -tara added to śūra
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
तम् (tam) - him (referring to the king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पटच्चरहन्तारम् (paṭaccarahantāram) - the killer of a specific group or tribe called Paṭaccaras (the killer of the Paṭaccaras)
(noun)
Accusative, masculine, singular of paṭaccarahantṛ
paṭaccarahantṛ - killer of Paṭaccaras
Compound type : tatpuruṣa (paṭaccara+hantṛ)
- paṭaccara – name of a tribe or group
proper noun (masculine) - hantṛ – killer, slayer
noun (masculine)
Agent noun from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
शुकवर्णाः (śukavarṇāḥ) - parrot-colored (referring to the horses) (parrot-colored, parrot-hued)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śukavarṇa
śukavarṇa - parrot-colored, of the color of a parrot
Compound type : karmadhāraya (śuka+varṇa)
- śuka – parrot
noun (masculine) - varṇa – color, hue, complexion
noun (masculine)
अवहन् (avahan) - they carried, they bore
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of vah
Root: vah (class 1)
हयाः (hayāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of haya
haya - horse