महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-22, verse-48
शबलास्तु बृहन्तोऽश्वा दान्ता जाम्बूनदस्रजः ।
युद्धे सत्यधृतिं क्षैमिमवहन्प्रांशवः शुभाः ॥४८॥
युद्धे सत्यधृतिं क्षैमिमवहन्प्रांशवः शुभाः ॥४८॥
48. śabalāstu bṛhanto'śvā dāntā jāmbūnadasrajaḥ ,
yuddhe satyadhṛtiṁ kṣaimimavahanprāṁśavaḥ śubhāḥ.
yuddhe satyadhṛtiṁ kṣaimimavahanprāṁśavaḥ śubhāḥ.
48.
śabalāḥ tu bṛhantaḥ aśvāḥ dāntāḥ jāmbūnadastrajāḥ
yuddhe satyadhṛtim kṣaimim avahan prāṃśavaḥ śubhāḥ
yuddhe satyadhṛtim kṣaimim avahan prāṃśavaḥ śubhāḥ
48.
tu bṛhantaḥ śabalāḥ dāntāḥ jāmbūnadastrajāḥ prāṃśavaḥ
śubhāḥ aśvāḥ yuddhe satyadhṛtim kṣaimim avahan
śubhāḥ aśvāḥ yuddhe satyadhṛtim kṣaimim avahan
48.
But large, dappled, tamed, auspicious, and tall horses, wearing golden garlands, carried Satyadhṛti Kṣaimi in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शबलाः (śabalāḥ) - dappled, spotted, variegated
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- बृहन्तः (bṛhantaḥ) - large, big, great
- अश्वाः (aśvāḥ) - horses
- दान्ताः (dāntāḥ) - tamed, disciplined
- जाम्बूनदस्त्रजाः (jāmbūnadastrajāḥ) - wearing golden garlands
- युद्धे (yuddhe) - in battle
- सत्यधृतिम् (satyadhṛtim) - Satyadhṛti (proper name)
- क्षैमिम् (kṣaimim) - Kṣaimi (proper name, son of Kṣema)
- अवहन् (avahan) - they carried, they bore
- प्रांशवः (prāṁśavaḥ) - tall, lofty
- शुभाः (śubhāḥ) - auspicious, beautiful, bright
Words meanings and morphology
शबलाः (śabalāḥ) - dappled, spotted, variegated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śabala
śabala - dappled, spotted, variegated, brindled
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
बृहन्तः (bṛhantaḥ) - large, big, great
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bṛhat
bṛhat - large, great, vast
अश्वाः (aśvāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of aśva
aśva - horse, steed
दान्ताः (dāntāḥ) - tamed, disciplined
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dānta
dānta - tamed, disciplined, controlled
Past Passive Participle
Derived from root dam
Root: dam (class 4)
जाम्बूनदस्त्रजाः (jāmbūnadastrajāḥ) - wearing golden garlands
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jāmbūnadastraj
jāmbūnadastraj - wearing a garland of Jāmbūnada gold
Compound type : Bahuvrīhi (jāmbūnada+sraj)
- jāmbūnada – gold from the river Jambu, best gold
noun (neuter) - sraj – garland, wreath
noun (feminine)
युद्धे (yuddhe) - in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
सत्यधृतिम् (satyadhṛtim) - Satyadhṛti (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of satyadhṛti
satyadhṛti - Satyadhṛti (a proper name, lit. 'firm in truth')
क्षैमिम् (kṣaimim) - Kṣaimi (proper name, son of Kṣema)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaimi
kṣaimi - Kṣaimi (a proper name, patronymic from Kṣema)
अवहन् (avahan) - they carried, they bore
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of vah
Root: vah (class 1)
प्रांशवः (prāṁśavaḥ) - tall, lofty
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāṃśu
prāṁśu - tall, lofty, high
शुभाः (śubhāḥ) - auspicious, beautiful, bright
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, beautiful, bright, brilliant