महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-22, verse-21
सुतसोमं तु यं धौम्यात्पार्थः पुत्रमयाचत ।
माषपुष्पसवर्णास्तमवहन्वाजिनो रणे ॥२१॥
माषपुष्पसवर्णास्तमवहन्वाजिनो रणे ॥२१॥
21. sutasomaṁ tu yaṁ dhaumyātpārthaḥ putramayācata ,
māṣapuṣpasavarṇāstamavahanvājino raṇe.
māṣapuṣpasavarṇāstamavahanvājino raṇe.
21.
sutasomam tu yam dhaumyāt pārthaḥ putram ayācata
māṣapuṣpasavarṇāḥ tam avahan vājinaḥ raṇe
māṣapuṣpasavarṇāḥ tam avahan vājinaḥ raṇe
21.
tu pārthaḥ yam putram dhaumyāt ayācata tam
sutasomam māṣapuṣpasavarṇāḥ vājinaḥ raṇe avahan
sutasomam māṣapuṣpasavarṇāḥ vājinaḥ raṇe avahan
21.
Indeed, the horses, the color of bean blossoms, carried him in battle—the same Sutasoma whom Arjuna (pārtha) had requested as a son from Dhaumya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुतसोमम् (sutasomam) - Sutasoma, one of Draupadi's sons by Bhima (Sutasoma)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however, and)
- यम् (yam) - whom (referring to Sutasoma) (whom, which)
- धौम्यात् (dhaumyāt) - from Dhaumya, the priest of the Pandavas (from Dhaumya)
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Arjuna, son of Pṛthā (Kunti))
- पुत्रम् (putram) - a son (son)
- अयाचत (ayācata) - Arjuna requested (a son from Dhaumya) (begged, requested, implored)
- माषपुष्पसवर्णाः (māṣapuṣpasavarṇāḥ) - resembling the color of black gram (māṣa) flowers (having the color of bean flowers)
- तम् (tam) - him (Sutasoma) (him, that)
- अवहन् (avahan) - carried (Sutasoma) (carried, bore, brought)
- वाजिनः (vājinaḥ) - horses
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
Words meanings and morphology
सुतसोमम् (sutasomam) - Sutasoma, one of Draupadi's sons by Bhima (Sutasoma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sutasoma
sutasoma - Sutasoma (a proper name, lit. 'one who has offered Soma')
Compound type : bahuvrīhi (suta+soma)
- suta – pressed (Soma), son, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root 'su' (to press, to generate)
Root: su (class 5) - soma – Soma plant, Soma juice, the moon, a god
noun (masculine)
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, and)
(indeclinable)
यम् (yam) - whom (referring to Sutasoma) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yat
yat - who, which, what, that
धौम्यात् (dhaumyāt) - from Dhaumya, the priest of the Pandavas (from Dhaumya)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (proper name)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (Arjuna, son of Pṛthā (Kunti))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Derivative from 'pṛthā'
पुत्रम् (putram) - a son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अयाचत (ayācata) - Arjuna requested (a son from Dhaumya) (begged, requested, implored)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yāc
Root: yāc (class 1)
माषपुष्पसवर्णाः (māṣapuṣpasavarṇāḥ) - resembling the color of black gram (māṣa) flowers (having the color of bean flowers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māṣapuṣpasavarṇa
māṣapuṣpasavarṇa - of the color of māṣa flowers
Compound type : bahuvrīhi (māṣa+puṣpa+savarṇa)
- māṣa – black gram, bean
noun (masculine) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - savarṇa – of the same color, similar
adjective (masculine)
Prefix: sa
Note: Describes 'vājinaḥ'
तम् (tam) - him (Sutasoma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अवहन् (avahan) - carried (Sutasoma) (carried, bore, brought)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of vah
Root: vah (class 1)
वाजिनः (vājinaḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift, strong
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat