महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-133, verse-63
क्षीयन्ते सर्वसैन्यानि कुरूणां पाण्डवैः सह ।
प्रभावं नात्र पश्यामि पाण्डवानां कथंचन ॥६३॥
प्रभावं नात्र पश्यामि पाण्डवानां कथंचन ॥६३॥
63. kṣīyante sarvasainyāni kurūṇāṁ pāṇḍavaiḥ saha ,
prabhāvaṁ nātra paśyāmi pāṇḍavānāṁ kathaṁcana.
prabhāvaṁ nātra paśyāmi pāṇḍavānāṁ kathaṁcana.
63.
kṣīyante sarvasainyāni kurūṇām pāṇḍavaiḥ saha
prabhāvam na atra paśyāmi pāṇḍavānām kathaṃcana
prabhāvam na atra paśyāmi pāṇḍavānām kathaṃcana
63.
kurūṇām pāṇḍavaiḥ saha sarvasainyāni kṣīyante
atra pāṇḍavānām prabhāvam kathaṃcana na paśyāmi
atra pāṇḍavānām prabhāvam kathaṃcana na paśyāmi
63.
All the armies, both of the Kurus and along with the Pāṇḍavas, are being destroyed. Yet, I see no special power or influence of the Pāṇḍavas in this matter at all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षीयन्ते (kṣīyante) - they are being destroyed (they are perishing, diminishing, wasting away, being destroyed)
- सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all the armies (all armies, all troops)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus (of the Kurus, belonging to the Kurus)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - along with the Pāṇḍavas (by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas)
- सह (saha) - along with (with, along with, together with)
- प्रभावम् (prabhāvam) - influence, special power (power, influence, might, glory)
- न (na) - not (not, no)
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- कथंचन (kathaṁcana) - at all, in any way (in any way, by any means, at all)
Words meanings and morphology
क्षीयन्ते (kṣīyante) - they are being destroyed (they are perishing, diminishing, wasting away, being destroyed)
(verb)
3rd person , plural, passive/middle, present (lat) of kṣī
Root verb.
Root: kṣī (class 9)
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all the armies (all armies, all troops)
(noun)
Nominative, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all troops, the entire army
Karmadharaya compound (sarvam ca tat sainyam ca).
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
adjective (neuter) - sainya – army, troops, military
noun (neuter)
Derived from senā (army).
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus (of the Kurus, belonging to the Kurus)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - along with the Pāṇḍavas (by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava
Note: Used with `saha`.
सह (saha) - along with (with, along with, together with)
(indeclinable)
Preposition/Postposition governing instrumental case.
प्रभावम् (prabhāvam) - influence, special power (power, influence, might, glory)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, might, glory, influence, dignity
Derived from root bhū (to be) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
Adverb of place or context.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of dṛś
Root verb. paśya is the present stem of dṛś.
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava
कथंचन (kathaṁcana) - at all, in any way (in any way, by any means, at all)
(indeclinable)
Emphatic particle, combination of katham and cana.