Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,133

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-133, verse-30

सोऽहमद्य रणे यत्तः सहितौ कृष्णपाण्डवौ ।
उत्सहे तरसा जेतुं ततो गर्जामि गौतम ॥३०॥
30. so'hamadya raṇe yattaḥ sahitau kṛṣṇapāṇḍavau ,
utsahe tarasā jetuṁ tato garjāmi gautama.
30. saḥ aham adya raṇe yattaḥ sahitau kṛṣṇapāṇḍavau
utsahe tarasā jetum tataḥ garjāmi gautama
30. gautama saḥ aham adya raṇe yattaḥ kṛṣṇapāṇḍavau
sahitau tarasā jetum utsahe tataḥ garjāmi
30. Today, I (who am) resolute in battle alongside Kṛṣṇa and Arjuna, am confident that I can conquer them with my might. Therefore, O Gautama, I roar with confidence.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that I (referring to the speaker's state) (he, that)
  • अहम् (aham) - I
  • अद्य (adya) - today, now
  • रणे (raṇe) - in battle, in war
  • यत्तः (yattaḥ) - ready, prepared, intent, resolute, engaged
  • सहितौ (sahitau) - accompanied, together with
  • कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Kṛṣṇa and Arjuna, the two renowned warriors. (Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna))
  • उत्सहे (utsahe) - I am able, I venture, I dare, I am confident
  • तरसा (tarasā) - with force, by speed, quickly, powerfully
  • जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
  • ततः (tataḥ) - then, therefore, thence
  • गर्जामि (garjāmi) - I roar, I thunder, I boast
  • गौतम (gautama) - Addressed to Kṛpa, who is a descendant of Gotama Ṛṣi. (O Gautama (vocative for Kṛpa))

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that I (referring to the speaker's state) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
यत्तः (yattaḥ) - ready, prepared, intent, resolute, engaged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatta
yatta - ready, prepared, intent, resolute, engaged, striving
Past Passive Participle
From root √yat (to strive, to exert) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: yat (class 1)
सहितौ (sahitau) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sahita
sahita - accompanied, together with, connected, endowed with
Past Passive Participle
From prefix sa- (with) and root √hi (to go)
Prefix: sa
Root: hi (class 5)
कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Kṛṣṇa and Arjuna, the two renowned warriors. (Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇapāṇḍava
kṛṣṇapāṇḍava - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (Arjuna)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pāṇḍava)
  • kṛṣṇa – Kṛṣṇa (Lord Vāsudeva)
    proper noun (masculine)
  • pāṇḍava – son of Pāṇḍu, Arjuna
    proper noun (masculine)
उत्सहे (utsahe) - I am able, I venture, I dare, I am confident
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of utsah
present middle first singular
From root √sah (to be able) with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
तरसा (tarasā) - with force, by speed, quickly, powerfully
(noun)
Instrumental, feminine, singular of taras
taras - force, might, speed, power
जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
(indeclinable)
infinitive
Formed from root √ji (to conquer) with suffix -tum
Root: ji (class 1)
ततः (tataḥ) - then, therefore, thence
(indeclinable)
From pronoun tad (that) with suffix -tas
गर्जामि (garjāmi) - I roar, I thunder, I boast
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of garj
present active first singular
From root √garj (class 1, parasmāipada)
Root: garj (class 1)
गौतम (gautama) - Addressed to Kṛpa, who is a descendant of Gotama Ṛṣi. (O Gautama (vocative for Kṛpa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gautama
gautama - descendant of Gotama, a proper name (e.g., Kṛpa)