महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-133, verse-32
कृप उवाच ।
मनोरथप्रलापो मे न ग्राह्यस्तव सूतज ।
यदा क्षिपसि वै कृष्णौ धर्मराजं च पाण्डवम् ॥३२॥
मनोरथप्रलापो मे न ग्राह्यस्तव सूतज ।
यदा क्षिपसि वै कृष्णौ धर्मराजं च पाण्डवम् ॥३२॥
32. kṛpa uvāca ,
manorathapralāpo me na grāhyastava sūtaja ,
yadā kṣipasi vai kṛṣṇau dharmarājaṁ ca pāṇḍavam.
manorathapralāpo me na grāhyastava sūtaja ,
yadā kṣipasi vai kṛṣṇau dharmarājaṁ ca pāṇḍavam.
32.
kṛpaḥ uvāca manorathapralāpaḥ me na grāhyaḥ tava
sūtaja yadā kṣipasi vai kṛṣṇau dharmarājam ca pāṇḍavam
sūtaja yadā kṣipasi vai kṛṣṇau dharmarājam ca pāṇḍavam
32.
kṛpaḥ uvāca sūtaja tava manorathapralāpaḥ me na grāhyaḥ
yadā vai kṛṣṇau ca dharmarājam ca pāṇḍavam kṣipasi
yadā vai kṛṣṇau ca dharmarājam ca pāṇḍavam kṣipasi
32.
Kṛpa said: "O son of a charioteer, your boasts, born of mere desire, are not acceptable to me! Especially when you disrespect both Kṛṣṇa and Arjuna (Kṛṣṇau), as well as King Yudhiṣṭhira (dharmarāja) and Arjuna (Pāṇḍava) himself."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मनोरथप्रलापः (manorathapralāpaḥ) - idle talk of desires, raving born of wishes
- मे (me) - my, to me, for me
- न (na) - not, no
- ग्राह्यः (grāhyaḥ) - not acceptable (to me) (to be taken, acceptable, comprehensible)
- तव (tava) - your, of you
- सूतज (sūtaja) - A vocative addressing Karṇa, often used as an insult due to his foster father's profession. (O son of a charioteer)
- यदा (yadā) - especially when (when, at what time)
- क्षिपसि (kṣipasi) - you insult, you cast down, you disregard
- वै (vai) - an emphatic particle (indeed, certainly, surely)
- कृष्णौ (kṛṣṇau) - Lord Kṛṣṇa and Arjuna (also known as Kṛṣṇa, or Pārtha-Kṛṣṇa) (the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna))
- धर्मराजम् (dharmarājam) - Referring to Yudhiṣṭhira, known as Dharmarāja for his adherence to dharma (natural law). (King Yudhiṣṭhira)
- च (ca) - and, also, moreover
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Refers to Arjuna, the Pāṇḍava, reinforcing his identity after 'Kṛṣṇa and Arjuna' and 'King Yudhiṣṭhira'. (Pāṇḍava (Arjuna))
Words meanings and morphology
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (a renowned warrior and teacher, one of the seven chiranjivis)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active third singular
From root √vac (class 2, parasmāipada)
Root: vac (class 2)
मनोरथप्रलापः (manorathapralāpaḥ) - idle talk of desires, raving born of wishes
(noun)
Nominative, masculine, singular of manorathapralāpa
manorathapralāpa - idle talk of desires, raving born of wishes, boastful speech
Compound of manōratha (desire, wish) and pralāpa (idle talk, raving)
Compound type : tatpuruṣa (manoratha+pralāpa)
- manoratha – desire, wish, intention
noun (masculine)
Compound of manas (mind) and ratha (chariot/delight, here desire) - pralāpa – idle talk, raving, lamentation, meaningless speech
noun (masculine)
From prefix pra- and root √lap (to speak)
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
न (na) - not, no
(indeclinable)
ग्राह्यः (grāhyaḥ) - not acceptable (to me) (to be taken, acceptable, comprehensible)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of grāhya
grāhya - to be taken, acceptable, to be grasped, comprehensible, to be seized
Gerundive/Future Passive Participle
From root √grah (to seize, to take) with suffix -ya
Root: grah (class 9)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सूतज (sūtaja) - A vocative addressing Karṇa, often used as an insult due to his foster father's profession. (O son of a charioteer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - son of a charioteer, born of a charioteer
Compound of sūta (charioteer) and ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard, one born from a kṣatriya father and brāhmaṇa mother
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
suffix indicating origin
From root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
यदा (yadā) - especially when (when, at what time)
(indeclinable)
क्षिपसि (kṣipasi) - you insult, you cast down, you disregard
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of kṣip
present active second singular
From root √kṣip (class 6, parasmāipada)
Root: kṣip (class 6)
वै (vai) - an emphatic particle (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
कृष्णौ (kṛṣṇau) - Lord Kṛṣṇa and Arjuna (also known as Kṛṣṇa, or Pārtha-Kṛṣṇa) (the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (Lord Vāsudeva), dark, black, Arjuna
धर्मराजम् (dharmarājam) - Referring to Yudhiṣṭhira, known as Dharmarāja for his adherence to dharma (natural law). (King Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - King of dharma (natural law), Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava), Yama (god of death)
Compound of dharma (natural law) and rāja (king)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Refers to Arjuna, the Pāṇḍava, reinforcing his identity after 'Kṛṣṇa and Arjuna' and 'King Yudhiṣṭhira'. (Pāṇḍava (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu (e.g., Arjuna)
Derived from Pāṇḍu (proper noun)