महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-59
अहं तु तव तेषां च श्रेय इच्छामि भारत ।
धर्मादर्थात्सुखाच्चैव मा राजन्नीनशः प्रजाः ॥५९॥
धर्मादर्थात्सुखाच्चैव मा राजन्नीनशः प्रजाः ॥५९॥
59. ahaṁ tu tava teṣāṁ ca śreya icchāmi bhārata ,
dharmādarthātsukhāccaiva mā rājannīnaśaḥ prajāḥ.
dharmādarthātsukhāccaiva mā rājannīnaśaḥ prajāḥ.
59.
aham tu tava teṣām ca śreyaḥ icchāmi bhārata
dharmāt arthāt sukhāt ca eva mā rājan nīnaśaḥ prajāḥ
dharmāt arthāt sukhāt ca eva mā rājan nīnaśaḥ prajāḥ
59.
O descendant of Bharata, I indeed desire your welfare and theirs. O King, do not destroy the people by neglecting (your intrinsic nature of) righteousness (dharma), wealth (artha), and happiness (sukha) alike.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but, indeed, however
- तव (tava) - your
- तेषाम् (teṣām) - of the Pāṇḍavas (their, of them)
- च (ca) - and
- श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
- धर्मात् (dharmāt) - by neglecting (your intrinsic nature of) righteousness (dharma) (from dharma, from righteousness, from intrinsic nature)
- अर्थात् (arthāt) - by neglecting wealth (artha) (from purpose, from wealth, from advantage)
- सुखात् (sukhāt) - by neglecting happiness (sukha) (from happiness, from ease)
- च (ca) - and
- एव (eva) - alike (emphasizes 'and') (indeed, only, just)
- मा (mā) - do not
- राजन् (rājan) - O king
- नीनशः (nīnaśaḥ) - you destroy
- प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, progeny
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
तेषाम् (teṣām) - of the Pāṇḍavas (their, of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good, prosperity, advantage
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Tense
1st person singular, Parasmaipada
Root: iṣ (class 6)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
derived from Bharata
धर्मात् (dharmāt) - by neglecting (your intrinsic nature of) righteousness (dharma) (from dharma, from righteousness, from intrinsic nature)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
Root: dhṛ (class 1)
अर्थात् (arthāt) - by neglecting wealth (artha) (from purpose, from wealth, from advantage)
(noun)
Ablative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, advantage, object
सुखात् (sukhāt) - by neglecting happiness (sukha) (from happiness, from ease)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, ease, pleasure
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - alike (emphasizes 'and') (indeed, only, just)
(indeclinable)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
नीनशः (nīnaśaḥ) - you destroy
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of naś
Aorist Tense
2nd person singular, root Aorist, with prefix 'ni' from causative ni-nāśaya (ni + naś)
Prefix: ni
Root: naś (class 4)
प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, progeny
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - subjects, people, progeny, offspring
Root: jan (class 4)