महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-27
तैरेवोपार्जितां भूमिं भोक्ष्यसे च परंतप ।
यदि संपत्स्यसे पुत्रैः सहामात्यैर्नराधिप ॥२७॥
यदि संपत्स्यसे पुत्रैः सहामात्यैर्नराधिप ॥२७॥
27. tairevopārjitāṁ bhūmiṁ bhokṣyase ca paraṁtapa ,
yadi saṁpatsyase putraiḥ sahāmātyairnarādhipa.
yadi saṁpatsyase putraiḥ sahāmātyairnarādhipa.
27.
taiḥ eva upārjitām bhūmim bhokṣyase ca paraṃtapa
yadi saṃpatsyase putraiḥ saha amātyaiḥ narādhipa
yadi saṃpatsyase putraiḥ saha amātyaiḥ narādhipa
27.
O scorcher of foes, you will enjoy that very land which was acquired by them, if, O king, you unite with your sons and ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तैः (taiḥ) - by them
- एव (eva) - only, indeed, very
- उपार्जिताम् (upārjitām) - acquired, earned
- भूमिम् (bhūmim) - land, earth, ground
- भोक्ष्यसे (bhokṣyase) - you will enjoy, you will experience
- च (ca) - and
- परंतप (paraṁtapa) - O Dhṛtarāṣṭra (O scorcher of foes, O tormentor of enemies)
- यदि (yadi) - if
- संपत्स्यसे (saṁpatsyase) - you will unite, you will prosper
- पुत्रैः (putraiḥ) - with sons
- सह (saha) - with, together with
- अमात्यैः (amātyaiḥ) - with ministers
- नराधिप (narādhipa) - O Dhṛtarāṣṭra (O king, O lord of men)
Words meanings and morphology
तैः (taiḥ) - by them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
एव (eva) - only, indeed, very
(indeclinable)
उपार्जिताम् (upārjitām) - acquired, earned
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upārjita
upārjita - acquired, earned, gained
Past Passive Participle
Derived from root 'ṛj' (to gain) with prefixes 'upa-' and 'ā-'.
Prefixes: upa+ā
Root: ṛj (class 1)
भूमिम् (bhūmim) - land, earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, land, ground, soil
भोक्ष्यसे (bhokṣyase) - you will enjoy, you will experience
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of bhuj
Future Tense
Root 'bhuj' (to enjoy/protect). Middle voice.
Root: bhuj (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
परंतप (paraṁtapa) - O Dhṛtarāṣṭra (O scorcher of foes, O tormentor of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
Compound of 'para' (enemy) and 'tapa' (burning, tormenting).
Compound type : upapada tatpurusha (para+tapa)
- para – other, supreme, enemy
pronoun (masculine) - tapa – burning, heat, austerity, tormentor
noun (masculine)
Agent noun from root 'tap'
Derived from root 'tap' (to heat, to torment).
Root: tap (class 1)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
संपत्स्यसे (saṁpatsyase) - you will unite, you will prosper
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of saṃpad
Future Tense
Root 'pad' (to go, to fall) with prefix 'sam-'. Middle voice.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
पुत्रैः (putraiḥ) - with sons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of putra
putra - son, child
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
अमात्यैः (amātyaiḥ) - with ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of amātya
amātya - minister, cabinet member, associate
नराधिप (narādhipa) - O Dhṛtarāṣṭra (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound of 'nara' (man) and 'adhipa' (ruler, lord).
Compound type : genitive tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)