महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-33
त्राहि राजन्निमं लोकं न नश्येयुरिमाः प्रजाः ।
त्वयि प्रकृतिमापन्ने शेषं स्यात्कुरुनन्दन ॥३३॥
त्वयि प्रकृतिमापन्ने शेषं स्यात्कुरुनन्दन ॥३३॥
33. trāhi rājannimaṁ lokaṁ na naśyeyurimāḥ prajāḥ ,
tvayi prakṛtimāpanne śeṣaṁ syātkurunandana.
tvayi prakṛtimāpanne śeṣaṁ syātkurunandana.
33.
trāhi rājan imam lokam na naśyeyuḥ imāḥ prajāḥ
tvayi prakṛtim āpanne śeṣam syāt kuru-nandana
tvayi prakṛtim āpanne śeṣam syāt kuru-nandana
33.
O King, protect this world! May these people not perish. O joy of the Kurus, if you return to your natural disposition (prakṛti), there would be a remnant (of peace or people).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्राहि (trāhi) - protect!, save!
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O King!)
- इमम् (imam) - this
- लोकम् (lokam) - Refers to the inhabitants of the world and the stability of the kingdom. (world, people)
- न (na) - not, no
- नश्येयुः (naśyeyuḥ) - they may perish, would perish
- इमाः (imāḥ) - these
- प्रजाः (prajāḥ) - people, subjects, progeny
- त्वयि (tvayi) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (in you, in your case)
- प्रकृतिम् (prakṛtim) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's state of peace, wisdom, or returning to a just disposition. (natural state, original form, nature)
- आपन्ने (āpanne) - If you (Dhṛtarāṣṭra) have attained (peace, wisdom). (having attained, having reached)
- शेषम् (śeṣam) - Referring to the remaining people or the state of peace. (remainder, residue, balance, peace)
- स्यात् (syāt) - would be, may be
- कुरु-नन्दन (kuru-nandana) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O joy of the Kurus!)
Words meanings and morphology
त्राहि (trāhi) - protect!, save!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Root: trā (class 2)
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with lokam.
लोकम् (lokam) - Refers to the inhabitants of the world and the stability of the kingdom. (world, people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, community
Root: lok (class 1)
Note: Object of trāhi.
न (na) - not, no
(indeclinable)
नश्येयुः (naśyeyuḥ) - they may perish, would perish
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of naś
Root: naś (class 4)
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this, these
Note: Agrees with prajāḥ.
प्रजाः (prajāḥ) - people, subjects, progeny
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - people, progeny, subjects, creation
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
त्वयि (tvayi) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (in you, in your case)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
प्रकृतिम् (prakṛtim) - Refers to Dhṛtarāṣṭra's state of peace, wisdom, or returning to a just disposition. (natural state, original form, nature)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prakṛti
prakṛti - nature, original form, primary matter, source, disposition
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of āpanne.
आपन्ने (āpanne) - If you (Dhṛtarāṣṭra) have attained (peace, wisdom). (having attained, having reached)
(adjective)
Locative, masculine, singular of āpanna
āpanna - obtained, reached, fallen into, undergone
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefix ā
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with tvayi (locative masculine singular). This is a locative absolute construction.
शेषम् (śeṣam) - Referring to the remaining people or the state of peace. (remainder, residue, balance, peace)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, balance, end, cessation
Root: śiṣ (class 7)
Note: Can be masculine or neuter. Here as a subject, neuter is common.
स्यात् (syāt) - would be, may be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
कुरु-नन्दन (kuru-nandana) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O joy of the Kurus!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - joy of the Kurus, delight of the Kuru race
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – the Kuru lineage
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, joy
noun (masculine)
Derived from root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)