महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-18
न हि त्वां पाण्डवैर्जेतुं रक्ष्यमाणं महात्मभिः ।
इन्द्रोऽपि देवैः सहितः प्रसहेत कुतो नृपाः ॥१८॥
इन्द्रोऽपि देवैः सहितः प्रसहेत कुतो नृपाः ॥१८॥
18. na hi tvāṁ pāṇḍavairjetuṁ rakṣyamāṇaṁ mahātmabhiḥ ,
indro'pi devaiḥ sahitaḥ prasaheta kuto nṛpāḥ.
indro'pi devaiḥ sahitaḥ prasaheta kuto nṛpāḥ.
18.
na hi tvām pāṇḍavaiḥ jetum rakṣyamāṇam mahātmabhiḥ
indraḥ api devaiḥ sahitaḥ prasaheta kutaḥ nṛpāḥ
indraḥ api devaiḥ sahitaḥ prasaheta kutaḥ nṛpāḥ
18.
Indeed, O kings, even Indra himself, accompanied by the gods, would not be able to conquer you while you are being protected by great souls (mahātman). How then could anyone else?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- हि (hi) - indeed, surely, because
- त्वाम् (tvām) - you
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, by the descendants of Pāṇḍu
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to defeat
- रक्ष्यमाणम् (rakṣyamāṇam) - being protected, being guarded
- महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls, by noble ones
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of the gods)
- अपि (api) - also, even, too
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied, together with
- प्रसहेत (prasaheta) - would be able, could endure, might overcome
- कुतः (kutaḥ) - whence, how, from where
- नृपाः (nṛpāḥ) - O kings
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, by the descendants of Pāṇḍu
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
A patronymic from Paṇḍu
जेतुम् (jetum) - to conquer, to defeat
(indeclinable)
Infinitive
Formed with suffix -tum
Root: ji (class 1)
रक्ष्यमाणम् (rakṣyamāṇam) - being protected, being guarded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rakṣyamāṇa
rakṣyamāṇa - being protected, being guarded
Present Passive Participle
From root rakṣ- with suffix -yamāna
Root: rakṣ (class 1)
Note: modifies tvām
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls, by noble ones
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great soul
Compound type : bahuvrīhi (mahant+ātman)
- mahant – great, large
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Root: an (class 2)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied, together with
Past Passive Participle
From root dhā- with prefix sa- and suffix -ita
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: modifies Indra
प्रसहेत (prasaheta) - would be able, could endure, might overcome
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of sah
Optative Mood, Parasmaipada
3rd person singular
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
कुतः (kutaḥ) - whence, how, from where
(indeclinable)
नृपाः (nṛpāḥ) - O kings
(noun)
Vocative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā- (to protect)
Root: pā (class 2)