महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-4
राजन्नान्यत्प्रवक्तव्यं तव निःश्रेयसं वचः ।
विदितं ह्येव ते सर्वं वेदितव्यमरिंदम ॥४॥
विदितं ह्येव ते सर्वं वेदितव्यमरिंदम ॥४॥
4. rājannānyatpravaktavyaṁ tava niḥśreyasaṁ vacaḥ ,
viditaṁ hyeva te sarvaṁ veditavyamariṁdama.
viditaṁ hyeva te sarvaṁ veditavyamariṁdama.
4.
rājan na anyat pravaktavyam tava niḥśreyasam
vacaḥ viditam hi eva te sarvam veditavyam arimdama
vacaḥ viditam hi eva te sarvam veditavyam arimdama
4.
O King, O destroyer of enemies, no other word (or counsel) for your supreme well-being (niḥśreyasa) needs to be spoken to you, for everything that should be known is indeed already known to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- न (na) - not, no
- अन्यत् (anyat) - other, another, different
- प्रवक्तव्यम् (pravaktavyam) - to be spoken, should be spoken, fit to be spoken
- तव (tava) - your, to you
- निःश्रेयसम् (niḥśreyasam) - leading to supreme good, most beneficial; supreme bliss
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying, counsel
- विदितम् (viditam) - known, understood, perceived
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- ते (te) - to you, by you
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- वेदितव्यम् (veditavyam) - to be known, should be known, knowable
- अरिम्दम (arimdama) - O Dhṛtarāṣṭra (O suppressor of enemies, O destroyer of foes)
Words meanings and morphology
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another, different
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different, distinct
प्रवक्तव्यम् (pravaktavyam) - to be spoken, should be spoken, fit to be spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pravaktavya
pravaktavya - to be spoken, should be spoken, fit to be spoken
Gerundive
Derived from root vac with prefix pra.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
निःश्रेयसम् (niḥśreyasam) - leading to supreme good, most beneficial; supreme bliss
(noun)
Nominative, neuter, singular of niḥśreyasa
niḥśreyasa - supreme good, final beatitude, liberation; auspicious, salutary
Compound type : tatpurusha (nis+śreyas)
- nis – out, forth, away, completely
indeclinable - śreyas – better, superior, more excellent; welfare, prosperity, supreme good
noun (neuter)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying, counsel
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, voice, saying, counsel
विदितम् (viditam) - known, understood, perceived
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived, found
Past Passive Participle
Derived from root vid.
Root: vid (class 2)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
ते (te) - to you, by you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Can also be genitive.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
वेदितव्यम् (veditavyam) - to be known, should be known, knowable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of veditavya
veditavya - to be known, should be known, knowable
Gerundive
Derived from root vid.
Root: vid (class 2)
अरिम्दम (arimdama) - O Dhṛtarāṣṭra (O suppressor of enemies, O destroyer of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of arimdama
arimdama - suppressor of enemies, destroyer of foes
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, controlling; a suppressor
noun (masculine)
Root: dam (class 1)