महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-12
शक्या चेयं शमयितुं त्वं चेदिच्छसि भारत ।
न दुष्करो ह्यत्र शमो मतो मे भरतर्षभ ॥१२॥
न दुष्करो ह्यत्र शमो मतो मे भरतर्षभ ॥१२॥
12. śakyā ceyaṁ śamayituṁ tvaṁ cedicchasi bhārata ,
na duṣkaro hyatra śamo mato me bharatarṣabha.
na duṣkaro hyatra śamo mato me bharatarṣabha.
12.
śakyā ca iyam śamayitum tvam ced icchasi bhārata
na duṣkaraḥ hi atra śamaḥ mataḥ me bharatarṣabha
na duṣkaraḥ hi atra śamaḥ mataḥ me bharatarṣabha
12.
And this (calamity) can be pacified, O descendant of Bharata, if you wish. For, O best among the Bharatas, I do not consider peace to be difficult in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्या (śakyā) - capable, possible
- च (ca) - and, also
- इयम् (iyam) - this, she
- शमयितुम् (śamayitum) - to pacify, to quell, to stop
- त्वम् (tvam) - you
- चेद् (ced) - if
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
- न (na) - not
- दुष्करः (duṣkaraḥ) - difficult, hard to do
- हि (hi) - indeed, for, because
- अत्र (atra) - here, in this matter
- शमः (śamaḥ) - peace, tranquility, cessation
- मतः (mataḥ) - considered, thought, opined
- मे (me) - by me (as agent of a passive construction) (by me, to me, for me, my)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
Words meanings and morphology
शक्या (śakyā) - capable, possible
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable of being done, able
Gerundive / Potential Passive Participle
Formed from the root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'iyam' (this calamity).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, she, it
Note: Refers to 'āpat' (calamity) from the previous verse.
शमयितुम् (śamayitum) - to pacify, to quell, to stop
(verb)
active, infinitive of śam
Infinitive of Causative
Infinitive form (-tum) of the causative stem (śam + -aya > śāmaya > śamay) of the root śam.
Root: śam (class 4)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you (singular)
चेद् (ced) - if
(indeclinable)
Note: Used in conditional clauses.
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
न (na) - not
(indeclinable)
दुष्करः (duṣkaraḥ) - difficult, hard to do
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣkara
duṣkara - difficult to do, hard to accomplish, arduous
Compound type : tatpuruṣa (dus+kara)
- dus – bad, ill, difficult, hard
indeclinable - kara – doer, maker, performing, causing
adjective (masculine)
Derived from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
शमः (śamaḥ) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Nominative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, calmness, cessation, quietude
Root: śam (class 4)
मतः (mataḥ) - considered, thought, opined
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - thought, considered, understood, agreed upon
Past Passive Participle
Derived from the root man (to think).
Root: man (class 4)
मे (me) - by me (as agent of a passive construction) (by me, to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here as the agent in the passive construction 'mato me' (considered by me), which is common for the dative/genitive of 'asmad' and 'yūṣmad'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a king (name of a dynasty)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent one
noun (masculine)