महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-93, verse-43
तस्मिन्नः समये तिष्ठ स्थितानां भरतर्षभ ।
नित्यं संक्लेशिता राजन्स्वराज्यांशं लभेमहि ॥४३॥
नित्यं संक्लेशिता राजन्स्वराज्यांशं लभेमहि ॥४३॥
43. tasminnaḥ samaye tiṣṭha sthitānāṁ bharatarṣabha ,
nityaṁ saṁkleśitā rājansvarājyāṁśaṁ labhemahi.
nityaṁ saṁkleśitā rājansvarājyāṁśaṁ labhemahi.
43.
tasmin naḥ samaye tiṣṭha sthitānām bharatarṣabha
nityam saṃkleśitāḥ rājan svarājya aṃśam labhemahi
nityam saṃkleśitāḥ rājan svarājya aṃśam labhemahi
43.
O best among the Bharatas, you must uphold that agreement of ours, just as we, who have remained steadfast, have done. O King, by enduring constant affliction, we hope to obtain our share of the kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (agreement) (in that, on that)
- नः (naḥ) - our (agreement) (our, to us)
- समये (samaye) - in the agreement (in agreement, at the appointed time, in the compact)
- तिष्ठ (tiṣṭha) - uphold (the agreement) (stand, remain, uphold)
- स्थितानाम् (sthitānām) - of those who have remained steadfast (i.e., us, the Pāṇḍavas) (of those who have stood, of the steadfast, of those who remain)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)
- नित्यम् (nityam) - constantly (always, constantly, eternally)
- संक्लेशिताः (saṁkleśitāḥ) - (we, who are) constantly afflicted (distressed, afflicted, tormented)
- राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- स्वराज्य (svarājya) - our own kingdom (one's own kingdom, independence)
- अंशम् (aṁśam) - (our) share (share, portion)
- लभेमहि (labhemahi) - we hope to obtain (we may obtain, we would obtain)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that (agreement) (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this
Note: Agrees with samaye, which is masculine.
नः (naḥ) - our (agreement) (our, to us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
समये (samaye) - in the agreement (in agreement, at the appointed time, in the compact)
(noun)
Locative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, compact, appointed time, promise
From sam-i 'to come together'
Prefix: sam
Root: i (class 2)
तिष्ठ (tiṣṭha) - uphold (the agreement) (stand, remain, uphold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative
2nd person singular imperative active
Root: sthā (class 1)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
स्थितानाम् (sthitānām) - of those who have remained steadfast (i.e., us, the Pāṇḍavas) (of those who have stood, of the steadfast, of those who remain)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sthita
sthita - stood, situated, firm, steadfast
Past Passive Participle
From root sthā 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (Dhṛtarāṣṭra) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - chief of the Bharatas, best of the Bharatas
Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata clan
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Note: Epithet for a king.
नित्यम् (nityam) - constantly (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
Adverbial accusative
Note: Functions as an adverb here.
संक्लेशिताः (saṁkleśitāḥ) - (we, who are) constantly afflicted (distressed, afflicted, tormented)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃkleśita
saṁkleśita - distressed, tormented
Past Passive Participle
From root kliś (to suffer) with prefix sam
Prefix: sam
Root: kliś (class 4)
Note: Refers to 'we' (Pāṇḍavas).
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
स्वराज्य (svarājya) - our own kingdom (one's own kingdom, independence)
(noun)
neuter, singular of svarājya
svarājya - one's own kingdom, sovereignty
Tatpurusha compound (sva + rājya)
Compound type : tatpurusha (sva+rājya)
- sva – own, one's own
pronoun - rājya – kingdom, reign, dominion
noun (neuter)
From root rāj 'to rule'
Root: rāj
अंशम् (aṁśam) - (our) share (share, portion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṃśa
aṁśa - share, portion, part
From root aṃś 'to divide'
Root: aṃś
Note: Object of 'labhemahi'.
लभेमहि (labhemahi) - we hope to obtain (we may obtain, we would obtain)
(verb)
1st person , plural, middle, optative (vidhiliṅ) of labh
Optative
1st person plural optative ātmanepada
Root: labh (class 1)
Note: Expresses wish or possibility.