Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-21, verse-9

प्रवादेन हि मत्स्यानां राजा नाम्नायमुच्यते ।
अहमेव हि मत्स्यानां राजा वै वाहिनीपतिः ॥९॥
9. pravādena hi matsyānāṁ rājā nāmnāyamucyate ,
ahameva hi matsyānāṁ rājā vai vāhinīpatiḥ.
9. pravādena hi matsyānām rājā nāmnā ayam ucyate
aham eva hi matsyānām rājā vai vāhinīpatiḥ
9. Indeed, the king of the Matsyas is called by this name by reputation. But I myself am truly the king of the Matsyas and the commander of the army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रवादेन (pravādena) - by rumor, by report, by common talk
  • हि (hi) - indeed, because, for
  • मत्स्यानाम् (matsyānām) - of the people of the Matsya kingdom (of the Matsyas, of the fish)
  • राजा (rājā) - King Virāṭa (the king)
  • नाम्ना (nāmnā) - by name
  • अयम् (ayam) - this (Virāṭa) (this (masculine))
  • उच्यते (ucyate) - is said, is called
  • अहम् (aham) - I, Kīcaka (I)
  • एव (eva) - indeed, only
  • हि (hi) - indeed, because, for
  • मत्स्यानाम् (matsyānām) - of the people of the Matsya kingdom (of the Matsyas, of the fish)
  • राजा (rājā) - the king
  • वै (vai) - indeed, verily
  • वाहिनीपतिः (vāhinīpatiḥ) - commander of the army

Words meanings and morphology

प्रवादेन (pravādena) - by rumor, by report, by common talk
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pravāda
pravāda - report, rumor, common talk, reputation
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मत्स्यानाम् (matsyānām) - of the people of the Matsya kingdom (of the Matsyas, of the fish)
(noun)
Genitive, masculine, plural of matsya
matsya - fish; a people/kingdom (Matsya)
राजा (rājā) - King Virāṭa (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
नाम्ना (nāmnā) - by name
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāman
nāman - name
अयम् (ayam) - this (Virāṭa) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he
Note: Refers to the king.
उच्यते (ucyate) - is said, is called
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Passive of root 'vac' (to speak).
अहम् (aham) - I, Kīcaka (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मत्स्यानाम् (matsyānām) - of the people of the Matsya kingdom (of the Matsyas, of the fish)
(noun)
Genitive, masculine, plural of matsya
matsya - fish; a people/kingdom (Matsya)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
वै (vai) - indeed, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
वाहिनीपतिः (vāhinīpatiḥ) - commander of the army
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāhinīpati
vāhinīpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (vāhinī+pati)
  • vāhinī – army, host
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)