महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-56
तं हीयमानं विज्ञाय भीमसेनो महाबलः ।
वक्षस्यानीय वेगेन ममन्थैनं विचेतसम् ॥५६॥
वक्षस्यानीय वेगेन ममन्थैनं विचेतसम् ॥५६॥
56. taṁ hīyamānaṁ vijñāya bhīmaseno mahābalaḥ ,
vakṣasyānīya vegena mamanthainaṁ vicetasam.
vakṣasyānīya vegena mamanthainaṁ vicetasam.
56.
taṃ hīyamānam vijñāya bhīmasenaḥ mahābalaḥ
vakṣasi ānīya vegena mamantha enam vicetasam
vakṣasi ānīya vegena mamantha enam vicetasam
56.
Seeing him giving up, the mighty Bhīmasena quickly brought him to his chest and crushed that senseless man.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तं (taṁ) - him (Kīcaka) (him, that (masculine singular))
- हीयमानम् (hīyamānam) - him giving up / being overcome (being left, being abandoned, giving up, being deprived)
- विज्ञाय (vijñāya) - having known, having understood, having perceived, having seen
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (proper name)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, very strong, of great strength
- वक्षसि (vakṣasi) - on the chest, in the breast
- आनीय (ānīya) - having brought, having led
- वेगेन (vegena) - with force, swiftly, rapidly
- ममन्थ (mamantha) - he churned, he crushed, he agitated
- एनम् (enam) - him (Kīcaka) (him, this (masculine singular))
- विचेतसम् (vicetasam) - senseless, unconscious, bewildered, distracted
Words meanings and morphology
तं (taṁ) - him (Kīcaka) (him, that (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हीयमानम् (hīyamānam) - him giving up / being overcome (being left, being abandoned, giving up, being deprived)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hīyamāna
hīyamāna - being left, being abandoned, giving up, being deprived, dwindling
Present Middle Participle
Derived from root hā (to leave, abandon) in middle voice with suffix -māna
Root: hā (class 3)
विज्ञाय (vijñāya) - having known, having understood, having perceived, having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root jñā (to know) with upasarga vi- and suffix -ya
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava, also known as Bhīma)
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, very strong, of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - mighty, of great strength
Compound: mahat balam asya saḥ (he whose strength is great)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
वक्षसि (vakṣasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of vakṣas
vakṣas - chest, breast, bosom
आनीय (ānīya) - having brought, having led
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root nī (to lead, carry) with upasarga ā- and suffix -ya
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
वेगेन (vegena) - with force, swiftly, rapidly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - force, momentum, speed, impulse
From root vij (to move quickly)
Root: vij (class 3)
ममन्थ (mamantha) - he churned, he crushed, he agitated
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of manth
Perfect Tense Active Voice
Root 'manth' (to churn, crush), 3rd person singular, perfect tense, active voice.
Root: manth (class 1)
एनम् (enam) - him (Kīcaka) (him, this (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
विचेतसम् (vicetasam) - senseless, unconscious, bewildered, distracted
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vicetas
vicetas - senseless, unconscious, bewildered, distracted, out of mind
Compound: vigatam cetaḥ yasmāt saḥ (he from whom consciousness has departed)
Compound type : bahuvrīhi (vi+cetas)
- vi – apart, asunder, away, without
indeclinable - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)
Root: cit (class 1)