महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-2
अस्याः प्रदोषे शर्वर्याः कुरुष्वानेन संगमम् ।
दुःखं शोकं च निर्धूय याज्ञसेनि शुचिस्मिते ॥२॥
दुःखं शोकं च निर्धूय याज्ञसेनि शुचिस्मिते ॥२॥
2. asyāḥ pradoṣe śarvaryāḥ kuruṣvānena saṁgamam ,
duḥkhaṁ śokaṁ ca nirdhūya yājñaseni śucismite.
duḥkhaṁ śokaṁ ca nirdhūya yājñaseni śucismite.
2.
asyāḥ pradoṣe śarvaryāḥ kuruṣva anena saṅgamam
duḥkham śokam ca nirdhūya yājñaseni śucismite
duḥkham śokam ca nirdhūya yājñaseni śucismite
2.
In the early evening of this night, O Yaajnaseni, O pure-smiling one, arrange a meeting with him, having cast off your sorrow and grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्याः (asyāḥ) - of this night (of this (feminine))
- प्रदोषे (pradoṣe) - in the early evening, at dusk
- शर्वर्याः (śarvaryāḥ) - of the night
- कुरुष्व (kuruṣva) - arrange (a meeting) (do, make, arrange (imperative))
- अनेन (anena) - with him (Kīcaka) (by this, with this (masculine/neuter))
- सङ्गमम् (saṅgamam) - meeting, union, encounter
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
- शोकम् (śokam) - grief, lamentation
- च (ca) - and
- निर्धूय (nirdhūya) - having shaken off, having dispelled, having discarded
- याज्ञसेनि (yājñaseni) - O Yaajnaseni (Draupadī)
- शुचिस्मिते (śucismite) - O Draupadī, with a pure smile (O pure-smiling one, O one with a radiant smile)
Words meanings and morphology
अस्याः (asyāḥ) - of this night (of this (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, this one
प्रदोषे (pradoṣe) - in the early evening, at dusk
(noun)
Locative, masculine, singular of pradoṣa
pradoṣa - early evening, dusk, nightfall
शर्वर्याः (śarvaryāḥ) - of the night
(noun)
Genitive, feminine, singular of śarvarī
śarvarī - night
कुरुष्व (kuruṣva) - arrange (a meeting) (do, make, arrange (imperative))
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative Mood
Second person singular imperative middle of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
अनेन (anena) - with him (Kīcaka) (by this, with this (masculine/neuter))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
सङ्गमम् (saṅgamam) - meeting, union, encounter
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - meeting, union, encounter
Root: gam (class 1)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery
शोकम् (śokam) - grief, lamentation
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - grief, sorrow, lamentation
Root: śuc (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
निर्धूय (nirdhūya) - having shaken off, having dispelled, having discarded
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dhū (to shake) with upasarga nir
Prefix: nir
Root: dhū (class 5)
याज्ञसेनि (yājñaseni) - O Yaajnaseni (Draupadī)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - daughter of Yajñasena (Draupadī)
शुचिस्मिते (śucismite) - O Draupadī, with a pure smile (O pure-smiling one, O one with a radiant smile)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śucismita
śucismita - pure-smiling, radiant-smiling
Compound type : bahuvrīhi (śuci+smita)
- śuci – pure, clean, radiant
adjective (masculine) - smita – smile, smiling
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root smi (to smile)
Root: smi (class 1)