महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-64
कीचकोऽयं हतः शेते गन्धर्वैः पतिभिर्मम ।
परस्त्रीकामसंमत्तः समागच्छत पश्यत ॥६४॥
परस्त्रीकामसंमत्तः समागच्छत पश्यत ॥६४॥
64. kīcako'yaṁ hataḥ śete gandharvaiḥ patibhirmama ,
parastrīkāmasaṁmattaḥ samāgacchata paśyata.
parastrīkāmasaṁmattaḥ samāgacchata paśyata.
64.
kīcakaḥ ayam hataḥ śete gandharvaiḥ patibhiḥ
mama parastrīkāmasaṃmattaḥ samāgacchata paśyata
mama parastrīkāmasaṃmattaḥ samāgacchata paśyata
64.
This Kicaka, who was killed by my Gandharva husbands, lies here, maddened by desire for another's wife. Come and see!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कीचकः (kīcakaḥ) - Kicaka
- अयम् (ayam) - this
- हतः (hataḥ) - killed, struck
- शेते (śete) - lies, rests
- गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by the Gandharvas
- पतिभिः (patibhiḥ) - by the husbands
- मम (mama) - my, of me
- परस्त्रीकामसंमत्तः (parastrīkāmasaṁmattaḥ) - maddened by desire for another's wife
- समागच्छत (samāgacchata) - come together!
- पश्यत (paśyata) - see! behold!
Words meanings and morphology
कीचकः (kīcakaḥ) - Kicaka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kicaka (proper name of a prince)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
हतः (hataḥ) - killed, struck
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, injured
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Adjective agreeing with Kicaka.
शेते (śete) - lies, rests
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Present tense, middle voice, 3rd person singular
Root: śī (class 2)
गन्धर्वैः (gandharvaiḥ) - by the Gandharvas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial beings, often musicians or warriors)
पतिभिः (patibhiḥ) - by the husbands
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pati
pati - husband, master, lord, owner
Note: In apposition to 'gandharvaiḥ'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
परस्त्रीकामसंमत्तः (parastrīkāmasaṁmattaḥ) - maddened by desire for another's wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parastrīkāmasaṃmatta
parastrīkāmasaṁmatta - infatuated with lust for another's wife
Compound type : tatpuruṣa (parastrī+kāma+saṃmatta)
- parastrī – another's wife
noun (feminine) - kāma – desire, lust, love
noun (masculine)
From root 'kam' (to desire)
Root: kam (class 1) - saṃmatta – intoxicated, maddened, infatuated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'mad' (to be intoxicated) with prefix 'sam-'
Prefix: sam
Root: mad (class 4)
Note: Adjective agreeing with Kicaka.
समागच्छत (samāgacchata) - come together!
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative, 2nd person plural, from root 'gam' with upasargas 'sam-ā-'
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
पश्यत (paśyata) - see! behold!
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative, 2nd person plural, from root 'dṛś' (present stem 'paśya')
Root: dṛś (class 1)