महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-61
उवाच च महातेजा द्रौपदीं पाण्डुनन्दनः ।
पश्यैनमेहि पाञ्चालि कामुकोऽयं यथा कृतः ॥६१॥
पश्यैनमेहि पाञ्चालि कामुकोऽयं यथा कृतः ॥६१॥
61. uvāca ca mahātejā draupadīṁ pāṇḍunandanaḥ ,
paśyainamehi pāñcāli kāmuko'yaṁ yathā kṛtaḥ.
paśyainamehi pāñcāli kāmuko'yaṁ yathā kṛtaḥ.
61.
uvāca ca mahātejāḥ draupadīm pāṇḍunandanaḥ
paśya enam ehi pāñcāli kāmukaḥ ayam yathā kṛtaḥ
paśya enam ehi pāñcāli kāmukaḥ ayam yathā kṛtaḥ
61.
And the greatly radiant son of Pāṇḍu (Bhīma) said to Draupadī, "Come, Pāñcālī, see how this lustful man has been dealt with (rendered)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- च (ca) - and, also, moreover
- महातेजाः (mahātejāḥ) - Bhīma, who is greatly radiant/powerful (greatly refulgent, mighty, radiant)
- द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadī
- पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Bhīma, as a son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
- पश्य (paśya) - see! behold!
- एनम् (enam) - Kīcaka (this one, him)
- एहि (ehi) - come!
- पाञ्चालि (pāñcāli) - O Draupadī! (O Pāñcālī!)
- कामुकः (kāmukaḥ) - this lustful man (Kīcaka) (lustful, desirous, passionate)
- अयम् (ayam) - this (Kīcaka) (this, this one)
- यथा (yathā) - as, just as, how, in which manner
- कृतः (kṛtaḥ) - has been dealt with, rendered (into this state) (made, done, rendered)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
महातेजाः (mahātejāḥ) - Bhīma, who is greatly radiant/powerful (greatly refulgent, mighty, radiant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly refulgent, mighty, radiant, full of great energy
Compound type : Bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – radiance, energy, spiritual power, vigor
noun (neuter)
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of Draupadī
Draupadī - Draupadī, the wife of the Pāṇḍavas, daughter of Drupada
पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - Bhīma, as a son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu
Compound type : Tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – son, delighting, gladdening
noun (masculine)
पश्य (paśya) - see! behold!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
एनम् (enam) - Kīcaka (this one, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it (often used for emphasis or reference)
एहि (ehi) - come!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of i
Root: i (class 2)
पाञ्चालि (pāñcāli) - O Draupadī! (O Pāñcālī!)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of Pāñcālī
Pāñcālī - Draupadī, as the princess of Pañcāla
कामुकः (kāmukaḥ) - this lustful man (Kīcaka) (lustful, desirous, passionate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmuka
kāmuka - lustful, desirous, passionate, voluptuous
Derived from root 'kam' (to desire)
Root: kam (class 1)
अयम् (ayam) - this (Kīcaka) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
यथा (yathā) - as, just as, how, in which manner
(indeclinable)
कृतः (kṛtaḥ) - has been dealt with, rendered (into this state) (made, done, rendered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, rendered
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)