महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-26
शून्यं स नर्तनागारमागमिष्यति कीचकः ।
एको निशि महाबाहो कीचकं तं निषूदय ॥२६॥
एको निशि महाबाहो कीचकं तं निषूदय ॥२६॥
26. śūnyaṁ sa nartanāgāramāgamiṣyati kīcakaḥ ,
eko niśi mahābāho kīcakaṁ taṁ niṣūdaya.
eko niśi mahābāho kīcakaṁ taṁ niṣūdaya.
26.
śūnyam saḥ nartanāgāram āgamiṣyati kīcakaḥ
ekaḥ niśi mahābāho kīcakam tam niṣūdaya
ekaḥ niśi mahābāho kīcakam tam niṣūdaya
26.
Kīcaka will come alone to the empty dancing hall at night, O mighty-armed one (mahābāho). Slay that Kīcaka!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शून्यम् (śūnyam) - empty, deserted (the hall) (empty, void, deserted)
- सः (saḥ) - he (Kīcaka) (he, that)
- नर्तनागारम् (nartanāgāram) - the dancing hall (dancing hall, theatre)
- आगमिष्यति (āgamiṣyati) - he (Kīcaka) will come (he/she/it will come)
- कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka (subject of `āgamiṣyati`) (Kīcaka (proper name))
- एकः (ekaḥ) - alone (one, alone, solitary)
- निशि (niśi) - at night (in the night, at night)
- महाबाहो (mahābāho) - O Bhīma, mighty-armed one (O mighty-armed one)
- कीचकम् (kīcakam) - Kīcaka (object of `niṣūdaya`) (Kīcaka (proper name))
- तम् (tam) - that (Kīcaka), emphasizing the specific Kīcaka (that, him)
- निषूदय (niṣūdaya) - slay, kill (destroy, kill, crush)
Words meanings and morphology
शून्यम् (śūnyam) - empty, deserted (the hall) (empty, void, deserted)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, vacant, deserted, zero
सः (saḥ) - he (Kīcaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kīcaka.
नर्तनागारम् (nartanāgāram) - the dancing hall (dancing hall, theatre)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nartanāgāra
nartanāgāra - dancing hall, theatre
Compound of `nartana` (dancing) and `āgāra` (house).
Compound type : tatpuruṣa (nartana+āgāra)
- nartana – dancing, dance
noun (neuter)
verbal noun
Derived from √nṛt (to dance) + suffix -ana.
Root: nṛt (class 4) - āgāra – house, dwelling, hall
noun (neuter)
Note: Direction of motion.
आगमिष्यति (āgamiṣyati) - he (Kīcaka) will come (he/she/it will come)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of āgam
Future (Lṛṭ-lakāra)
3rd person singular, active voice, parasmaipada. Root √gam (class 1) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka (subject of `āgamiṣyati`) (Kīcaka (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (proper name)
Note: Subject of the first part of the sentence.
एकः (ekaḥ) - alone (one, alone, solitary)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, sole, alone, solitary
निशि (niśi) - at night (in the night, at night)
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
Note: Indicates time.
महाबाहो (mahābāho) - O Bhīma, mighty-armed one (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (epithet for heroes)
Compound of `mahā` (great) and `bāhu` (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Address to Bhīma.
कीचकम् (kīcakam) - Kīcaka (object of `niṣūdaya`) (Kīcaka (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (proper name)
Note: Object of `niṣūdaya`.
तम् (tam) - that (Kīcaka), emphasizing the specific Kīcaka (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
निषूदय (niṣūdaya) - slay, kill (destroy, kill, crush)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of niṣūd
Imperative (Loṭ-lakāra)
2nd person singular, active voice, parasmaipada. Root √sūd (class 10 - causal from √sud) with upasarga ni-.
Prefix: ni
Root: sūd (class 10)
Note: Command to Bhīma.