Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-21, verse-46

भीमसेन उवाच ।
दिष्ट्या त्वं दर्शनीयोऽसि दिष्ट्यात्मानं प्रशंससि ।
ईदृशस्तु त्वया स्पर्शः स्पृष्टपूर्वो न कर्हिचित् ॥४६॥
46. bhīmasena uvāca ,
diṣṭyā tvaṁ darśanīyo'si diṣṭyātmānaṁ praśaṁsasi ,
īdṛśastu tvayā sparśaḥ spṛṣṭapūrvo na karhicit.
46. bhīmasenaḥ uvāca diṣṭyā tvam darśanīyaḥ asi diṣṭyā ātmānam
praśaṃsasi īdṛśaḥ tu tvayā sparśaḥ spṛṣṭapūrvaḥ na karhicit
46. Bhimasena said: "It is indeed fortunate that you are handsome! It is indeed fortunate that you praise your own self (ātman)! But a touch like this has surely never been experienced by you before."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (name of a Pandava prince)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - Used sarcastically by Bhimasena, implying 'how convenient' or 'what a coincidence'. (fortunately, by good luck)
  • त्वम् (tvam) - you
  • दर्शनीयः (darśanīyaḥ) - good-looking, handsome, worthy of being seen
  • असि (asi) - are, exist
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - Used sarcastically by Bhimasena. (fortunately, by good luck)
  • आत्मानम् (ātmānam) - your own self (self, one's own self)
  • प्रशंससि (praśaṁsasi) - praise, extol, commend
  • ईदृशः (īdṛśaḥ) - Refers to the 'touch' that Bhimasena is about to inflict. (such, of this kind)
  • तु (tu) - Introduces a contrasting or emphasizing statement. (but, on the other hand, indeed)
  • त्वया (tvayā) - by you
  • स्पर्शः (sparśaḥ) - The (violent) touch or physical contact Bhimasena is about to inflict. (touch, contact, sensation)
  • स्पृष्टपूर्वः (spṛṣṭapūrvaḥ) - previously touched, experienced before
  • (na) - not, no
  • कर्हिचित् (karhicit) - 'never' when used with 'na'. (ever, at any time, never)

Words meanings and morphology

भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (name of a Pandava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a major character in the Mahabharata)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense, ātmanepada, 3rd person singular of 'vac'.
Root: vac (class 2)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - Used sarcastically by Bhimasena, implying 'how convenient' or 'what a coincidence'. (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
Instrumental singular of 'diṣṭi' (fate, luck) used adverbially.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Subject of 'asi'.
दर्शनीयः (darśanīyaḥ) - good-looking, handsome, worthy of being seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśanīya
darśanīya - good-looking, handsome, beautiful, visible, worthy of being seen
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root 'dṛś' (to see) with suffix '-anīya'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicative adjective for 'tvam'.
असि (asi) - are, exist
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - Used sarcastically by Bhimasena. (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
Instrumental singular of 'diṣṭi' (fate, luck) used adverbially.
आत्मानम् (ātmānam) - your own self (self, one's own self)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual essence, vital breath
Note: Object of 'praśaṃsasi'.
प्रशंससि (praśaṁsasi) - praise, extol, commend
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of praśaṃs
From root 'śaṃs' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
Note: Subject is 'tvam'.
ईदृशः (īdṛśaḥ) - Refers to the 'touch' that Bhimasena is about to inflict. (such, of this kind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, like this, of this kind
तु (tu) - Introduces a contrasting or emphasizing statement. (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Particle expressing contrast or emphasis.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Agent of the passive participle 'spṛṣṭapūrvaḥ'.
स्पर्शः (sparśaḥ) - The (violent) touch or physical contact Bhimasena is about to inflict. (touch, contact, sensation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sparśa
sparśa - touch, contact, sensation; a touch, a stroke
From root 'spṛś' (to touch).
Root: spṛś (class 6)
स्पृष्टपूर्वः (spṛṣṭapūrvaḥ) - previously touched, experienced before
(adjective)
Nominative, masculine, singular of spṛṣṭapūrva
spṛṣṭapūrva - previously touched, touched before, experienced before
A compound of 'spṛṣṭa' (PPP of 'spṛś') and 'pūrva' (before, earlier).
Compound type : tatpurusha (spṛṣṭa+pūrva)
  • spṛṣṭa – touched, encountered
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'spṛś' (to touch).
    Root: spṛś (class 6)
  • pūrva – before, earlier, former, prior
    adjective (masculine)
Note: Predicative adjective for 'sparśaḥ'.
(na) - not, no
(indeclinable)
कर्हिचित् (karhicit) - 'never' when used with 'na'. (ever, at any time, never)
(indeclinable)
Derived from interrogative pronoun 'kim' or 'ka' + 'tarhi' + 'cit'.