महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-14
कीचक उवाच ।
एवमेतत्करिष्यामि यथा सुश्रोणि भाषसे ।
एको भद्रे गमिष्यामि शून्यमावसथं तव ॥१४॥
एवमेतत्करिष्यामि यथा सुश्रोणि भाषसे ।
एको भद्रे गमिष्यामि शून्यमावसथं तव ॥१४॥
14. kīcaka uvāca ,
evametatkariṣyāmi yathā suśroṇi bhāṣase ,
eko bhadre gamiṣyāmi śūnyamāvasathaṁ tava.
evametatkariṣyāmi yathā suśroṇi bhāṣase ,
eko bhadre gamiṣyāmi śūnyamāvasathaṁ tava.
14.
kīcaka uvāca evam etat kariṣyāmi yathā suśroṇi
bhāṣase ekaḥ bhadre gamiṣyāmi śūnyam āvasatham tava
bhāṣase ekaḥ bhadre gamiṣyāmi śūnyam āvasatham tava
14.
Kiicaka said, "O lady with beautiful hips, I shall do exactly as you say. O noble lady, I will go alone to your deserted dwelling."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कीचक (kīcaka) - Kiicaka
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so
- एतत् (etat) - this
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will perform
- यथा (yathā) - as, just as
- सुश्रोणि (suśroṇi) - O lady with beautiful hips
- भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
- एकः (ekaḥ) - alone, solitary
- भद्रे (bhadre) - O noble lady, O good woman
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- शून्यम् (śūnyam) - empty, deserted
- आवसथम् (āvasatham) - dwelling, house
- तव (tava) - your, of you
Words meanings and morphology
कीचक (kīcaka) - Kiicaka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kiicaka (a proper name, the general of Virāṭa's army)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active form of √vac.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that (near)
Note: Object of 'kariṣyāmi', refers to the condition Draupadi specified.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will perform
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
Note: Connects the action with the manner of speaking.
सुश्रोणि (suśroṇi) - O lady with beautiful hips
(adjective)
Vocative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - a woman with beautiful or excellent hips
Compound of 'su' (good, beautiful) and 'śroṇī' (hips).
Compound type : karmadhāraya (su+śroṇī)
- su – good, beautiful, excellent
indeclinable
An intensifying or auspicious prefix. - śroṇī – hip, buttock
noun (feminine)
Note: Address for Draupadi.
भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
एकः (ekaḥ) - alone, solitary
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone
Note: Qualifies the implied subject 'I' (aham).
भद्रे (bhadre) - O noble lady, O good woman
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - good, auspicious, noble woman
Feminine form of 'bhadra' (good, auspicious).
Note: Address for Draupadi.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
शून्यम् (śūnyam) - empty, deserted
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, deserted, solitary, vacant
Note: Modifies 'āvasatham'.
आवसथम् (āvasatham) - dwelling, house
(noun)
Accusative, masculine, singular of āvasatha
āvasatha - dwelling, abode, house, lodging
From root √vas (to dwell) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vas (class 1)
Note: Object of motion for 'gamiṣyāmi'.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Governs 'āvasatham'.