महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-15
समागमार्थं रम्भोरु त्वया मदनमोहितः ।
यथा त्वां नावभोत्स्यन्ति गन्धर्वाः सूर्यवर्चसः ॥१५॥
यथा त्वां नावभोत्स्यन्ति गन्धर्वाः सूर्यवर्चसः ॥१५॥
15. samāgamārthaṁ rambhoru tvayā madanamohitaḥ ,
yathā tvāṁ nāvabhotsyanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ.
yathā tvāṁ nāvabhotsyanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ.
15.
samāgamārtham rambhoru tvayā madanamohitaḥ yathā
tvām na avabhotsyanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ
tvām na avabhotsyanti gandharvāḥ sūryavarcasaḥ
15.
O beautiful-thighed one, infatuated by love for you, (I seek) a meeting, so that the Gandharvas, radiant like the sun, will not recognize you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समागमार्थम् (samāgamārtham) - for the purpose of meeting, for meeting
- रम्भोरु (rambhoru) - O beautiful-thighed one
- त्वया (tvayā) - by you
- मदनमोहितः (madanamohitaḥ) - infatuated by you due to love (infatuated by love, bewildered by Cupid)
- यथा (yathā) - so that, as, in which way
- त्वाम् (tvām) - you
- न (na) - not, no
- अवभोत्स्यन्ति (avabhotsyanti) - they will recognize, they will perceive
- गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Gandharvas (celestial musicians)
- सूर्यवर्चसः (sūryavarcasaḥ) - radiant like the sun, having the splendor of the sun
Words meanings and morphology
समागमार्थम् (samāgamārtham) - for the purpose of meeting, for meeting
(indeclinable)
formed from `samāgama` (meeting) and `artha` (purpose, meaning), here used as an indeclinable meaning "for the purpose of"
Compound type : tatpurusha (samāgama+artha)
- samāgama – meeting, union, conjunction
noun (masculine)
derived from root `gam` with prefix `sam-ā-`
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
रम्भोरु (rambhoru) - O beautiful-thighed one
(noun)
Vocative, feminine, singular of rambhoru
rambhoru - a woman with beautiful thighs (lit. banana-stem-like thighs)
Bahuvrīhi compound, `rambhā` (banana stem) + `ūru` (thigh)
Compound type : bahuvrīhi (rambhā+ūru)
- rambhā – banana stem, a nymph
noun (feminine) - ūru – thigh
noun (masculine/feminine)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
मदनमोहितः (madanamohitaḥ) - infatuated by you due to love (infatuated by love, bewildered by Cupid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of madanamohita
madanamohita - infatuated by love, bewildered by Cupid
Past Passive Participle
`moha` (bewilderment) + `ita` (suffix) + `madana` (Cupid, love)
Compound type : tatpurusha (madana+mohita)
- madana – love, Cupid, intoxication
noun (masculine)
derived from root `mad`
Root: mad (class 4) - mohita – bewildered, infatuated, deluded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root `muh`
Root: muh (class 4)
Note: Qualifies the implied subject (speaker).
यथा (yathā) - so that, as, in which way
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवभोत्स्यन्ति (avabhotsyanti) - they will recognize, they will perceive
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of avabhudh
Future tense, third person plural of `avabhudh`
Prefix: ava
Root: budh (class 1)
गन्धर्वाः (gandharvāḥ) - Gandharvas (celestial musicians)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gandharva
gandharva - a celestial musician, a Gandharva (mythological being)
सूर्यवर्चसः (sūryavarcasaḥ) - radiant like the sun, having the splendor of the sun
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sūryavarcas
sūryavarcas - having the splendor of the sun
Bahuvrīhi compound, `sūrya` (sun) + `varcas` (splendor)
Compound type : bahuvrīhi (sūrya+varcas)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine) - varcas – splendor, radiance, energy
noun (neuter)
Note: Qualifies `gandharvāḥ`.