महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-19
कीचकोऽथ गृहं गत्वा भृशं हर्षपरिप्लुतः ।
सैरन्ध्रीरूपिणं मूढो मृत्युं तं नावबुद्धवान् ॥१९॥
सैरन्ध्रीरूपिणं मूढो मृत्युं तं नावबुद्धवान् ॥१९॥
19. kīcako'tha gṛhaṁ gatvā bhṛśaṁ harṣapariplutaḥ ,
sairandhrīrūpiṇaṁ mūḍho mṛtyuṁ taṁ nāvabuddhavān.
sairandhrīrūpiṇaṁ mūḍho mṛtyuṁ taṁ nāvabuddhavān.
19.
kīcakaḥ atha gṛham gatvā bhṛśam harṣapariplutaḥ
sairandhrīrūpiṇam mūḍhaḥ mṛtyum tam na avabuddhavān
sairandhrīrūpiṇam mūḍhaḥ mṛtyum tam na avabuddhavān
19.
Then, Kīcaka, having gone home, was greatly overcome with joy. That deluded one did not realize that she, in the form of Sairandhrī, was his death (mṛtyu).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka, the general of the Matsya kingdom (Kīcaka)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- गृहम् (gṛham) - home (home, house)
- गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, strongly)
- हर्षपरिप्लुतः (harṣapariplutaḥ) - greatly overcome with joy (overcome with joy, immersed in joy)
- सैरन्ध्रीरूपिणम् (sairandhrīrūpiṇam) - who had taken the form of Sairandhrī (having the form of Sairandhrī, disguised as Sairandhrī)
- मूढः (mūḍhaḥ) - deluded (Kīcaka) (deluded, foolish, ignorant)
- मृत्युम् (mṛtyum) - his death (death, the god of death)
- तम् (tam) - that (death) (him, that)
- न (na) - not (not, no)
- अवबुद्धवान् (avabuddhavān) - he realized (he understood, he perceived, he recognized)
Words meanings and morphology
कीचकः (kīcakaḥ) - Kīcaka, the general of the Matsya kingdom (Kīcaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (name of a character)
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
गृहम् (gṛham) - home (home, house)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root gam + suffix -tvā
Root: gam (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, strongly)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb.
हर्षपरिप्लुतः (harṣapariplutaḥ) - greatly overcome with joy (overcome with joy, immersed in joy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of harṣaparipluta
harṣaparipluta - overcome with joy, immersed in joy
Compound type : tatpurusha (harṣa+paripluta)
- harṣa – joy, delight, pleasure
noun (masculine)
Root: hṛṣ (class 4) - paripluta – immersed, flooded, overwhelmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
formed from root pluṣ (to flood) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: pluṣ (class 1)
Note: Modifies Kīcaka.
सैरन्ध्रीरूपिणम् (sairandhrīrūpiṇam) - who had taken the form of Sairandhrī (having the form of Sairandhrī, disguised as Sairandhrī)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sairandhrīrūpin
sairandhrīrūpin - having the form of a Sairandhrī
Compound type : bahuvrihi (sairandhrī+rūpin)
- sairandhrī – a female attendant (proper noun for Draupadī's disguise)
proper noun (feminine) - rūpin – having the form of, characterized by
adjective (masculine)
suffix -in indicating 'possessing'
Note: Modifies mṛtyum.
मूढः (mūḍhaḥ) - deluded (Kīcaka) (deluded, foolish, ignorant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - deluded, foolish, bewildered, ignorant
Past Passive Participle
formed from root muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4)
Note: Modifies Kīcaka, or used substantively as 'the deluded one'.
मृत्युम् (mṛtyum) - his death (death, the god of death)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise, the personification of death
Note: Object of avabuddhavān.
तम् (tam) - that (death) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to mṛtyum.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अवबुद्धवान् (avabuddhavān) - he realized (he understood, he perceived, he recognized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avabuddhavat
avabuddhavat - one who has understood/recognized
Past Active Participle
formed from root budh (to know, perceive) with prefix ava- and suffix -vat
Prefix: ava
Root: budh (class 1)
Note: Functions as the main verb of the sentence.