महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-21, verse-25
तमुवाच सुकेशान्ता कीचकस्य मया कृतः ।
संगमो नर्तनागारे यथावोचः परंतप ॥२५॥
संगमो नर्तनागारे यथावोचः परंतप ॥२५॥
25. tamuvāca sukeśāntā kīcakasya mayā kṛtaḥ ,
saṁgamo nartanāgāre yathāvocaḥ paraṁtapa.
saṁgamo nartanāgāre yathāvocaḥ paraṁtapa.
25.
tam uvāca sukeśāntā kīcakasya mayā kṛtaḥ
saṅgamaḥ nartanāgāre yathā avochaḥ paraṃtapa
saṅgamaḥ nartanāgāre yathā avochaḥ paraṃtapa
25.
The one with beautiful hair (sukeśāntā) said to him, "I have arranged a meeting with Kīcaka in the dancing hall, just as you instructed, O tormentor of foes (paraṃtapa)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Bhīma) (him, that)
- उवाच (uvāca) - she (Draupadī) said (he/she said, spoke)
- सुकेशान्ता (sukeśāntā) - Draupadī, described as having beautiful hair (having beautiful hair)
- कीचकस्य (kīcakasya) - Kīcaka's (referring to the meeting with Kīcaka) (of Kīcaka, Kīcaka's)
- मया (mayā) - by me (Draupadī) (by me)
- कृतः (kṛtaḥ) - arranged, made (the meeting) (done, made, arranged)
- सङ्गमः (saṅgamaḥ) - the meeting (meeting, union, encounter)
- नर्तनागारे (nartanāgāre) - in the dancing hall (in the dancing hall, in the theatre)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in the manner that)
- अवोछह् (avochah) - you (Bhīma) instructed/said (you said, you spoke)
- परंतप (paraṁtapa) - O Bhīma, tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Bhīma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Object of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - she (Draupadī) said (he/she said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (Lit-lakāra)
3rd person singular, active voice, parasmaipada. Root √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
सुकेशान्ता (sukeśāntā) - Draupadī, described as having beautiful hair (having beautiful hair)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukeśāntā
sukeśāntā - having beautiful hair (feminine)
Derived from su-keśa-anta, referring to hair ending beautifully or having beautiful hair.
Compound type : bahuvrīhi (su+keśa+anta)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - keśa – hair
noun (masculine) - anta – end, limit, conclusion
noun (masculine)
Root: at (class 1)
Note: Adjective for Draupadī, acts as a noun here.
कीचकस्य (kīcakasya) - Kīcaka's (referring to the meeting with Kīcaka) (of Kīcaka, Kīcaka's)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (proper name)
Note: Connected to `saṅgamaḥ`.
मया (mayā) - by me (Draupadī) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Note: Agent of the passive construction `kṛtaḥ saṅgamaḥ`.
कृतः (kṛtaḥ) - arranged, made (the meeting) (done, made, arranged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
Past Passive Participle
derived from √kṛ (to do, make) + suffix -ta
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `saṅgamaḥ`.
सङ्गमः (saṅgamaḥ) - the meeting (meeting, union, encounter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - meeting, coming together, union, encounter
derived from sam-√gam (to come together) + suffix -a
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
नर्तनागारे (nartanāgāre) - in the dancing hall (in the dancing hall, in the theatre)
(noun)
Locative, neuter, singular of nartanāgāra
nartanāgāra - dancing hall, theatre
Compound of `nartana` (dancing) and `āgāra` (house).
Compound type : tatpuruṣa (nartana+āgāra)
- nartana – dancing, dance
noun (neuter)
verbal noun
Derived from √nṛt (to dance) + suffix -ana.
Root: nṛt (class 4) - āgāra – house, dwelling, hall
noun (neuter)
Note: Indicates the location of the meeting.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in the manner that)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparative clause.
अवोछह् (avochah) - you (Bhīma) instructed/said (you said, you spoke)
(verb)
2nd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect (Laṅ-lakāra)
2nd person singular, active voice, parasmaipada. Root √vac (class 2).
Root: vac (class 2)
परंतप (paraṁtapa) - O Bhīma, tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, oppressor of enemies (epithet for warriors)
Compound of `para` (enemy) and `tapa` (causing pain, burning).
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, foe, alien
noun (masculine) - tapa – heat, pain, penance; one who torments
noun (masculine)
agent noun
Derived from √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
Note: Address to Bhīma.