Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-21, verse-25

तमुवाच सुकेशान्ता कीचकस्य मया कृतः ।
संगमो नर्तनागारे यथावोचः परंतप ॥२५॥
25. tamuvāca sukeśāntā kīcakasya mayā kṛtaḥ ,
saṁgamo nartanāgāre yathāvocaḥ paraṁtapa.
25. tam uvāca sukeśāntā kīcakasya mayā kṛtaḥ
saṅgamaḥ nartanāgāre yathā avochaḥ paraṃtapa
25. The one with beautiful hair (sukeśāntā) said to him, "I have arranged a meeting with Kīcaka in the dancing hall, just as you instructed, O tormentor of foes (paraṃtapa)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him (Bhīma) (him, that)
  • उवाच (uvāca) - she (Draupadī) said (he/she said, spoke)
  • सुकेशान्ता (sukeśāntā) - Draupadī, described as having beautiful hair (having beautiful hair)
  • कीचकस्य (kīcakasya) - Kīcaka's (referring to the meeting with Kīcaka) (of Kīcaka, Kīcaka's)
  • मया (mayā) - by me (Draupadī) (by me)
  • कृतः (kṛtaḥ) - arranged, made (the meeting) (done, made, arranged)
  • सङ्गमः (saṅgamaḥ) - the meeting (meeting, union, encounter)
  • नर्तनागारे (nartanāgāre) - in the dancing hall (in the dancing hall, in the theatre)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, in the manner that)
  • अवोछह् (avochah) - you (Bhīma) instructed/said (you said, you spoke)
  • परंतप (paraṁtapa) - O Bhīma, tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him (Bhīma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Object of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - she (Draupadī) said (he/she said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (Lit-lakāra)
3rd person singular, active voice, parasmaipada. Root √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
सुकेशान्ता (sukeśāntā) - Draupadī, described as having beautiful hair (having beautiful hair)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukeśāntā
sukeśāntā - having beautiful hair (feminine)
Derived from su-keśa-anta, referring to hair ending beautifully or having beautiful hair.
Compound type : bahuvrīhi (su+keśa+anta)
  • su – good, well, beautiful
    indeclinable
  • keśa – hair
    noun (masculine)
  • anta – end, limit, conclusion
    noun (masculine)
    Root: at (class 1)
Note: Adjective for Draupadī, acts as a noun here.
कीचकस्य (kīcakasya) - Kīcaka's (referring to the meeting with Kīcaka) (of Kīcaka, Kīcaka's)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kīcaka
kīcaka - Kīcaka (proper name)
Note: Connected to `saṅgamaḥ`.
मया (mayā) - by me (Draupadī) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Note: Agent of the passive construction `kṛtaḥ saṅgamaḥ`.
कृतः (kṛtaḥ) - arranged, made (the meeting) (done, made, arranged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
Past Passive Participle
derived from √kṛ (to do, make) + suffix -ta
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `saṅgamaḥ`.
सङ्गमः (saṅgamaḥ) - the meeting (meeting, union, encounter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - meeting, coming together, union, encounter
derived from sam-√gam (to come together) + suffix -a
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
नर्तनागारे (nartanāgāre) - in the dancing hall (in the dancing hall, in the theatre)
(noun)
Locative, neuter, singular of nartanāgāra
nartanāgāra - dancing hall, theatre
Compound of `nartana` (dancing) and `āgāra` (house).
Compound type : tatpuruṣa (nartana+āgāra)
  • nartana – dancing, dance
    noun (neuter)
    verbal noun
    Derived from √nṛt (to dance) + suffix -ana.
    Root: nṛt (class 4)
  • āgāra – house, dwelling, hall
    noun (neuter)
Note: Indicates the location of the meeting.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in the manner that)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparative clause.
अवोछह् (avochah) - you (Bhīma) instructed/said (you said, you spoke)
(verb)
2nd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect (Laṅ-lakāra)
2nd person singular, active voice, parasmaipada. Root √vac (class 2).
Root: vac (class 2)
परंतप (paraṁtapa) - O Bhīma, tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, oppressor of enemies (epithet for warriors)
Compound of `para` (enemy) and `tapa` (causing pain, burning).
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – other, enemy, foe, alien
    noun (masculine)
  • tapa – heat, pain, penance; one who torments
    noun (masculine)
    agent noun
    Derived from √tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)
Note: Address to Bhīma.