योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-18
सिद्धा ऊचुः ।
आकल्पं सिद्धसङ्घेषु मोक्षोपायाः सहस्रशः ।
व्याख्याताश्च श्रुताश्चालमीदृशास्तु न केचन ॥ १८ ॥
आकल्पं सिद्धसङ्घेषु मोक्षोपायाः सहस्रशः ।
व्याख्याताश्च श्रुताश्चालमीदृशास्तु न केचन ॥ १८ ॥
siddhā ūcuḥ ,
ākalpaṃ siddhasaṅgheṣu mokṣopāyāḥ sahasraśaḥ ,
vyākhyātāśca śrutāścālamīdṛśāstu na kecana 18
ākalpaṃ siddhasaṅgheṣu mokṣopāyāḥ sahasraśaḥ ,
vyākhyātāśca śrutāścālamīdṛśāstu na kecana 18
18.
siddhāḥ ūcuḥ ākalpam siddhasaṅgheṣu mokṣopāyāḥ sahasraśaḥ
vyākhyātāḥ ca śrutāḥ ca alam īdṛśāḥ tu na kecana
vyākhyātāḥ ca śrutāḥ ca alam īdṛśāḥ tu na kecana
18.
siddhāḥ ūcuḥ ākalpam siddhasaṅgheṣu sahasraśaḥ mokṣopāyāḥ
vyākhyātāḥ ca śrutāḥ ca alam tu īdṛśāḥ na kecana
vyākhyātāḥ ca śrutāḥ ca alam tu īdṛśāḥ na kecana
18.
The Siddhas said: Throughout countless aeons, thousands of means to liberation (mokṣa) have been explained and heard among the assemblies of perfected beings (Siddhas), but truly none like these (are there).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, Siddhas
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said
- आकल्पम् (ākalpam) - throughout a cosmic age, up to the end of a kalpa
- सिद्धसङ्घेषु (siddhasaṅgheṣu) - among the assemblies of Siddhas
- मोक्षोपायाः (mokṣopāyāḥ) - means to liberation
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
- व्याख्याताः (vyākhyātāḥ) - explained, expounded
- च (ca) - and
- श्रुताः (śrutāḥ) - heard
- च (ca) - and
- अलम् (alam) - enough, sufficient, truly, indeed
- ईदृशाः (īdṛśāḥ) - such, of this kind
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- न (na) - not
- केचन (kecana) - none (any, some (with 'na', it means 'none'))
Words meanings and morphology
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, Siddhas
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, fulfilled, perfected, a perfected being
Past Passive Participle
Derived from root √sidh (class 4), past passive participle; used here as a masculine noun.
Root: sidh (class 4)
ऊचुः (ūcuḥ) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person plural
Irregular perfect form (lit laṭ) from √vac (class 2).
Root: vac (class 2)
आकल्पम् (ākalpam) - throughout a cosmic age, up to the end of a kalpa
(indeclinable)
Often used adverbially or as an avyayībhāva compound meaning 'up to the end of a kalpa'.
सिद्धसङ्घेषु (siddhasaṅgheṣu) - among the assemblies of Siddhas
(noun)
Locative, masculine, plural of siddhasaṅgha
siddhasaṅgha - assembly of perfected beings, assembly of Siddhas
Compound type : tatpuruṣa (siddha+saṅgha)
- siddha – perfected, accomplished, a perfected being
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sidh (class 4).
Root: sidh (class 4) - saṅgha – assembly, multitude, crowd, association
noun (masculine)
Derived from sam- + √han or √ghā (to strike, to gather).
Prefix: sam
Root: han (class 2)
मोक्षोपायाः (mokṣopāyāḥ) - means to liberation
(noun)
Nominative, masculine, plural of mokṣopāya
mokṣopāya - means to liberation (mokṣa)
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+upāya)
- mokṣa – liberation, freedom, release
noun (masculine)
Derived from √muc (to free, to release).
Root: muc (class 6) - upāya – means, method, expedient
noun (masculine)
Derived from upa- + √i (to go).
Prefix: upa
Root: i (class 2)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Adverbial suffix -śas indicating distribution or number.
व्याख्याताः (vyākhyātāḥ) - explained, expounded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyākhyāta
vyākhyāta - explained, expounded, declared
Past Passive Participle
Derived from root √khyā (to tell, to name) with prefixes vi- and ā-.
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
श्रुताः (śrutāḥ) - heard
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śruta
śruta - heard, listened, revealed (as in Śruti)
Past Passive Participle
Derived from root √śru (to hear).
Root: śru (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
अलम् (alam) - enough, sufficient, truly, indeed
(indeclinable)
ईदृशाः (īdṛśāḥ) - such, of this kind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Derived from 'idam' (this) and 'dṛś' (to see).
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
केचन (kecana) - none (any, some (with 'na', it means 'none'))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of ka-cana
ka-cana - any, some (used with a negative particle like 'na' to mean 'none')
Compound of the interrogative pronoun 'ka' and the particle 'cana'.