योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-200, verse-46
मुनिः कुसुमराशिं तं बाहुभ्यां प्रविचाल्य सः ।
मुखं संदर्शयामास सिताभ्रादिव चन्द्रमाः ॥ ४६ ॥
मुखं संदर्शयामास सिताभ्रादिव चन्द्रमाः ॥ ४६ ॥
muniḥ kusumarāśiṃ taṃ bāhubhyāṃ pravicālya saḥ ,
mukhaṃ saṃdarśayāmāsa sitābhrādiva candramāḥ 46
mukhaṃ saṃdarśayāmāsa sitābhrādiva candramāḥ 46
46.
muniḥ kusumarāśim tam bāhubhyām pravicālya saḥ
mukham saṃdarśayāmāsa sitābhrāt iva candramāḥ
mukham saṃdarśayāmāsa sitābhrāt iva candramāḥ
46.
saḥ muniḥ tam kusumarāśim bāhubhyām pravicālya
sitābhrāt candramāḥ iva mukham saṃdarśayāmāsa
sitābhrāt candramāḥ iva mukham saṃdarśayāmāsa
46.
The sage, having moved that pile of flowers with his two arms, revealed his face, just as the moon emerges from a white cloud.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुनिः (muniḥ) - the sage (Viśvāmitra) (a sage, an ascetic, a seer)
- कुसुमराशिम् (kusumarāśim) - a pile of flowers (that covered the sage's face) (a heap of flowers, a pile of blossoms)
- तम् (tam) - that (referring to the pile of flowers) (that, him, it)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with his two arms (by/with two arms)
- प्रविचाल्य (pravicālya) - having moved aside (the flowers) (having moved, having dispersed)
- सः (saḥ) - he (the sage) (he, that)
- मुखम् (mukham) - his face (face, mouth, front)
- संदर्शयामास (saṁdarśayāmāsa) - he revealed (he showed, he revealed, he displayed)
- सिताभ्रात् (sitābhrāt) - from a white cloud
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon (the moon, moon-god)
Words meanings and morphology
मुनिः (muniḥ) - the sage (Viśvāmitra) (a sage, an ascetic, a seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - a sage, an ascetic, a seer, a hermit, a silent one
From √man (to think) + -i
Root: man (class 4)
कुसुमराशिम् (kusumarāśim) - a pile of flowers (that covered the sage's face) (a heap of flowers, a pile of blossoms)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kusumarāśi
kusumarāśi - a heap of flowers, a pile of blossoms
Compound of kusuma and rāśi
Compound type : tatpuruṣa (kusuma+rāśi)
- kusuma – a flower, blossom
noun (neuter) - rāśi – a heap, pile, mass, collection
noun (masculine)
तम् (tam) - that (referring to the pile of flowers) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: It is masculine here, agreeing with 'kusumarāśim'.
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with his two arms (by/with two arms)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
प्रविचाल्य (pravicālya) - having moved aside (the flowers) (having moved, having dispersed)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (or gerund) form from pra- + vi- + √cal (to move)
Prefixes: pra+vi
Root: cal (class 1)
सः (saḥ) - he (the sage) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine nominative singular form of 'tad'.
मुखम् (mukham) - his face (face, mouth, front)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front, opening
संदर्शयामास (saṁdarśayāmāsa) - he revealed (he showed, he revealed, he displayed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of saṃdarśayāmāsa
perfect
Periphrastic perfect of the causative of saṃ-√dṛś (to see)
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
सिताभ्रात् (sitābhrāt) - from a white cloud
(noun)
Ablative, neuter, singular of sitābhra
sitābhra - a white cloud
Compound of sita and abhra
Compound type : karmadhāraya (sita+abhra)
- sita – white, bright, pale
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √śvit (to be white, bright)
Root: śvit (class 1) - abhra – cloud, sky, atmosphere
noun (neuter)
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon (the moon, moon-god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - the moon, moon-god
From candra (shining) + mas (moon/measure)